秋日日苦短,秋夜夜苦长。
长短不易晷,处厄心自伤。
秋风独有声,叶叶闯我窗。
秋月岂无情,隙隙窥我床。
苒苒寒事迫,孰整衾与裳。
故乡隔万山,篱菊那能芳。
秋日日苦短,秋夜夜苦长。
长短不易晷,处厄心自伤。
秋风独有声,叶叶闯我窗。
秋月岂无情,隙隙窥我床。
苒苒寒事迫,孰整衾与裳。
故乡隔万山,篱菊那能芳。
秋天的白昼,苦于太过短暂;
秋天的夜晚,苦于太过漫长。
无论长短,时光都无法被轻易把握;
身处困境,内心自然感到悲伤。
只有秋风独自发出声响;
片片落叶,闯进我的窗户。
秋月难道没有情意吗?
透过缝隙,偷偷窥视我的床铺。
寒意渐浓,诸事紧迫;
谁来为我整理被褥与衣裳?
故乡远隔万重山岭;
篱边的菊花,又怎能散发芬芳?
Autumn days, alas, are all too brief;
Autumn nights, alas, are all too long.
Neither long nor short can time be held;
In hardship, my heart is wounded alone.
The autumn wind alone has a voice;
Leaf by leaf, it bursts into my window.
The autumn moon, could it be heartless?
Through every crack, it peeps upon my bed.
Gradually, cold affairs press urgent;
Who will set in order quilt and gown?
My homeland lies beyond ten thousand hills;
How could the fence-side chrysanthemums be fragrant?
时间感知引发对生命周期的深沉惆怅。
抒发秋日时光感知中的愁苦与孤寂心绪。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理