偶作

作者: 刘黻(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
刘黻作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

四十一年身,天南作逐臣。

sì shí yī nián shēn, tiān nán zuò zhú chén。

ㄙˋ ㄕˊ ㄧ ㄋㄧㄢˊ ㄕㄣ, ㄊㄧㄢ ㄋㄢˊ ㄗㄨㄛˋ ㄓㄨˊ ㄔㄣˊ。

病居僧却到,淡饭仆犹嗔。

bìng jū sēng què dào, dàn fàn pú yóu chēn。

ㄅㄧㄥˋ ㄐㄩ ㄙㄥ ㄑㄩㄝˋ ㄉㄠˋ, ㄉㄢˋ ㄈㄢˋ ㄆㄨˊ ㄧㄡˊ ㄔㄣ。

州浅稀高木,山荒阙伏神。

zhōu qiǎn xī gāo mù, shān huāng quē fú shén。

ㄓㄡ ㄑㄧㄢˇ ㄒㄧ ㄍㄠ ㄇㄨˋ, ㄕㄢ ㄏㄨㄤ ㄑㄩㄝ ㄈㄨˊ ㄕㄣˊ。

退藏还有味,所憾远双亲。

tuì cáng hái yǒu wèi, suǒ hàn yuǎn shuāng qīn。

ㄊㄨㄟˋ ㄘㄤˊ ㄏㄞˊ ㄧㄡˇ ㄨㄟˋ, ㄙㄨㄛˇ ㄏㄢˋ ㄩㄢˇ ㄕㄨㄤ ㄑㄧㄣ。

白话文翻译

我这身躯已度过四十一年光阴,

被贬逐到南方边地,成了一个放逐之臣。

病中居住在僻静处,却有僧人前来探访,

吃着粗茶淡饭,仆人还对此抱怨不满。

州城地势低浅,高大的树木十分稀少,

山野荒凉,连潜藏的神灵也似乎缺失了。

退隐藏身的生活,倒也另有一番滋味,

只是心中所遗憾的,是远离了双亲,不能尽孝。

英文翻译

Forty-one years of life, this body of mine,

Banished to the southern sky, a minister in decline.

Ill and dwelling in seclusion, yet monks come to call,

Plain rice I eat, my servant still grumbles at all.

The prefecture is shallow, scarce are the lofty trees,

The mountains barren, lacking spirits that put one at ease.

Withdrawing and hiding still holds a flavor, I find,

Yet my regret lies far away—my parents left behind.

深度解构

个人命运与政治周期紧密相连的深刻体认。

诗意解析

诗意概括

回顾四十一年身世,感慨被贬逐臣的遭遇与心境。

《偶作》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 咏志 · 羁旅

情感: 沉郁 · 怅惘 · 悲凉

意象: · 天南 · 逐臣

语气: 雄浑 · 抒情 · 沉郁

格律

仄仄仄平平,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

刘黻生平简介

刘黻(1217—1276),字声伯,号蒙川,南宋后期乐清(今属浙江)人。他是理宗、度宗朝著名的骨鲠谏臣和太学生领袖,以直言极谏闻名。其文学创作多与时政紧密相连,诗风质朴刚劲,文章议论剀切,在南宋末年的政坛与文坛均占有一席之地,体现了士大夫的气节与担当。

浏览刘黻全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理