山峩兮水泚,地鳞鳞兮岭之阯。
睠林木兮多焦,盼美人兮曷处。
矩古兮碍今,行植兮毁深。
岂不能喑喑兮与时浮沈,奈抱此蹇蹇兮若膏肓其不可针。
横浦兮幽绝,梅贞兮兰洁。
蜂蝶远兮一气冽烈,宇宙皎兮明月。
山峩兮水泚,地鳞鳞兮岭之阯。
睠林木兮多焦,盼美人兮曷处。
矩古兮碍今,行植兮毁深。
岂不能喑喑兮与时浮沈,奈抱此蹇蹇兮若膏肓其不可针。
横浦兮幽绝,梅贞兮兰洁。
蜂蝶远兮一气冽烈,宇宙皎兮明月。
山峦巍峨啊流水清澈,
大地如鳞片般起伏,山岭是其根基。
眷顾那林木啊多是焦枯,
盼望那美人啊又在何处。
古代的规矩啊阻碍着今时,
行为正直啊却招致更深的毁谤。
难道不能沉默不语啊与世浮沉?
无奈怀抱着这耿直之心啊就像病入膏肓不可针灸。
横浦之地啊幽深僻静,
梅花坚贞啊兰花高洁。
蜂蝶远离啊只余凛冽之气,
宇宙皎洁啊明月当空。
Mountains tower high, waters clear and bright;
The land is scaly, ridges mark the ground's confine.
I gaze on the woods—so many scorched and blight;
I long for the fair one—ah, where is she to find?
Ancient rules hinder the present day;
To act upright is to invite deep slander's sway.
Could I not mutter and with the times drift away?
But holding this steadfastness, like a disease no needle can allay.
The Hengpu stream lies secluded and serene;
Plum blossoms chaste, orchids pure and clean.
Bees and butterflies afar, one breath cold and keen;
The cosmos bright, the moon's luminous sheen.
山水认知映射人世起伏,周期循环。
描绘山水鳞峋之景,寄托对自然与世事的幽思。
本诗为杂言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理