作者: 刘黻(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
刘黻作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

万卉争献奇,小草亦足贵。

wàn huì zhēng xiàn qí, xiǎo cǎo yì zú guì。

ㄨㄢˋ ㄏㄨㄟˋ ㄓㄥ ㄒㄧㄢˋ ㄑㄧˊ, ㄒㄧㄠˇ ㄘㄠˇ ㄧˋ ㄗㄨˊ ㄍㄨㄟˋ。

四时春不断,可识天地意。

sì shí chūn bù duàn, kě shí tiān dì yì。

ㄙˋ ㄕˊ ㄔㄨㄣ ㄅㄨˋ ㄉㄨㄢˋ, ㄎㄜˇ ㄕˊ ㄊㄧㄢ ㄉㄧˋ ㄧˋ。

穉子谨勿斲,叶叶含元气。

zhì zǐ jǐn wù zhuó, yè yè hán yuán qì。

ㄓˋ ㄗˇ ㄐㄧㄣˇ ㄨˋ ㄓㄨㄛˊ, ㄧㄝˋ ㄧㄝˋ ㄏㄢˊ ㄩㄢˊ ㄑㄧˋ。

人皆讶姑息,姑息特细事。

rén jiē yà gū xī, gū xī tè xì shì。

ㄖㄣˊ ㄐㄧㄝ ㄧㄚˋ ㄍㄨ ㄒㄧ, ㄍㄨ ㄒㄧ ㄊㄜˋ ㄒㄧˋ ㄕˋ。

祗恐生道灭,形色鼎中沸。

zhī kǒng shēng dào miè, xíng sè dǐng zhōng fèi。

ㄓ ㄎㄨㄥˇ ㄕㄥ ㄉㄠˋ ㄇㄧㄝˋ, ㄒㄧㄥˊ ㄙㄜˋ ㄉㄧㄥˇ ㄓㄨㄥ ㄈㄟˋ。

白话文翻译

万花争奇斗艳,

小草也足以珍贵。

四季春意不断,

可以识得天地的心意。

稚子啊,请勿砍斫,

片片叶子都蕴含着元气。

人们都惊讶于这种姑息,

姑息本是细微之事。

只恐生生之道泯灭,

形与色在鼎中沸腾。

英文翻译

Myriad flowers vie in wondrous display,

Yet humble grass is also worthy of esteem.

Through all four seasons, spring never goes away;

One may perceive Heaven and Earth's intent supreme.

Young ones, take care, do not cut it down with haste;

Each leaf contains the primal breath, the vital force.

All men might marvel at such leniency misplaced,

But this indulgence is a matter of small course.

I only fear the Way of Life might be undone,

And form and hue in the cauldron boil as one.

深度解构

小草之贵挑战以大小论价值的普遍认知。

诗意解析

诗意概括

赞美小草虽微却足珍贵,托物言志。

《草》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 咏物 · 田园

情感: 欣喜 · 恬淡 · 柔情

意象: 小草 · · 萬卉 · · 万卉 ·

语气: 素淡 · 清新 · 婉约

格律

仄仄平○平,仄仄仄仄仄。
仄平平仄仄,仄仄平仄仄。
仄仄仄仄仄,仄仄平平仄。
平平仄平仄,平仄仄仄仄。
平仄平仄仄,平仄仄○仄。

本诗为五言古诗,押平声韵。

刘黻生平简介

刘黻(1217—1276),字声伯,号蒙川,南宋后期乐清(今属浙江)人。他是理宗、度宗朝著名的骨鲠谏臣和太学生领袖,以直言极谏闻名。其文学创作多与时政紧密相连,诗风质朴刚劲,文章议论剀切,在南宋末年的政坛与文坛均占有一席之地,体现了士大夫的气节与担当。

浏览刘黻全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理