晓发别修门,湖山雾气昏。
百年培正脉,今日罪忠言。
死节关宗社,生还赖圣恩。
问天天不语,愿及见亲存。
晓发别修门,湖山雾气昏。
百年培正脉,今日罪忠言。
死节关宗社,生还赖圣恩。
问天天不语,愿及见亲存。
清晨我离开京城的大门,
湖山笼罩在昏暗的雾气之中。
百年以来培育的正道,
如今忠言却成了罪过。
为气节而死关系到宗庙社稷,
能够生还全依赖圣上的恩典。
我质问苍天,苍天沉默不语,
只愿能及时见到亲人依然健在。
At dawn I leave the capital gate,
Where lakes and hills are veiled in misty fate.
For a hundred years, the upright path was sown,
But today, loyal words are deemed a crime alone.
To die for the state is a matter of ancestral shrine,
To live on relies on the emperor's grace divine.
I ask Heaven, but Heaven remains mute;
I only wish to see my kin alive, a hope acute.
雾中离别映射人生旅程中的认同转换。
清晨离别都城,面对湖山晨雾,抒发离别的迷茫与对前路的感慨。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理