当年贾傅去长沙,吊屈无灵赋楚些。
万里不忘宣室夜,未舒三策不成家。
西去潇湘南岳麓,名城叠叠纡盘谷。
岣嵝不厌百回读,依然称是刘光禄。
当年贾傅去长沙,吊屈无灵赋楚些。
万里不忘宣室夜,未舒三策不成家。
西去潇湘南岳麓,名城叠叠纡盘谷。
岣嵝不厌百回读,依然称是刘光禄。
当年贾谊被贬谪去往长沙,
凭吊屈原却无灵应,只能赋写楚地哀歌。
远隔万里仍不忘宣室夜对的往事,
三条策略未能舒展,终究未能成就家国功业。
向西是潇湘二水,向南是岳麓山,
名城层层叠叠,迂回盘绕在山谷之中。
岣嵝山不厌百回读阅,
依然被称颂为刘光禄那样的贤臣。
In those years, Jia Yi was banished to Changsha,
Lamenting Qu Yuan, his spirit unappeased, he wrote verses of Chu.
A thousand miles away, he never forgot the night at the Xuan Room,
His three strategies unfulfilled, he could not establish his home.
Westward to Xiao and Xiang, south to Mount Yuelu,
Famous cities layered, winding through the coiled valley.
Mount Goulou never tires of being read a hundred times,
Still praised as the worthy Liu Guanglu.
历史人物的命运折射出政治博弈中的个体困境。
借贾谊贬谪长沙、凭吊屈原的典故,抒发怀才不遇的悲慨。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理