桂旗芝盖翳浓阴,严宇峥嵘枕柰林。
蜺座有花和法雨,龙渊如鉴彻麸金。
锡杖化去圆泉在,石志文昏乱藓侵。
尘寰渐遥天路近,慈云辉物已灰心。
桂旗芝盖翳浓阴,严宇峥嵘枕柰林。
蜺座有花和法雨,龙渊如鉴彻麸金。
锡杖化去圆泉在,石志文昏乱藓侵。
尘寰渐遥天路近,慈云辉物已灰心。
桂木为旗,芝草为盖,遮蔽着浓密的树荫;
庄严的殿宇,高峻险峻,依傍着柰树林。
佛座上有天花与法雨相和;
龙潭如明镜,照彻了麸金般的光泽。
锡杖已化去,圆泉依然在此;
石上铭文昏暗,被杂乱的苔藓侵蚀。
尘世渐渐遥远,天路日益接近;
慈云的光辉照拂万物,而心志已如死灰。
Banners of cassia, canopies of ganoderma, veil the dense shade;
The solemn temple, lofty and steep, rests upon the apple grove.
On the rainbow throne, flowers blend with the Dharma rain;
The dragon's abyss, like a mirror, pierces through the glimmering gold.
The monk's staff transformed and gone, the round spring remains;
The stone inscription's text grows dim, disordered moss encroaches.
The mortal world recedes gradually, the heavenly path draws near;
The cloud of compassion shines upon things, yet the heart is already ash.
神圣空间的治理艺术,构建了信仰与自然周期的和谐认同。
描写天封寺庄严景象,桂旗芝盖遮阴,殿宇巍峨依傍柰林。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理