冰泉洞

作者: 刘达(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
刘达作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

飞泉落巍巍,湍水去激激。

fēi quán luò wēi wēi, tuān shuǐ qù jī jī。

ㄈㄟ ㄑㄩㄢˊ ㄌㄨㄛˋ ㄨㄟ ㄨㄟ, ㄊㄨㄢ ㄕㄨㄟˇ ㄑㄩˋ ㄐㄧ ㄐㄧ。

未若洞中源,静渊如得适。

wèi ruò dòng zhōng yuán, jìng yuān rú dé shì。

ㄨㄟˋ ㄖㄨㄛˋ ㄉㄨㄥˋ ㄓㄨㄥ ㄩㄢˊ, ㄐㄧㄥˋ ㄩㄢ ㄖㄨˊ ㄉㄜˊ ㄕˋ。

清润挹千岩,冷凝涵四壁。

qīng rùn yì qiān yán, lěng níng hán sì bì。

ㄑㄧㄥ ㄖㄨㄣˋ ㄧˋ ㄑㄧㄢ ㄧㄢˊ, ㄌㄥˇ ㄋㄧㄥˊ ㄏㄢˊ ㄙˋ ㄅㄧˋ。

幽讨会有时,烦襟聊与涤。

yōu tǎo huì yǒu shí, fán jīn liáo yǔ dí。

ㄧㄡ ㄊㄠˇ ㄏㄨㄟˋ ㄧㄡˇ ㄕˊ, ㄈㄢˊ ㄐㄧㄣ ㄌㄧㄠˊ ㄩˇ ㄉㄧˊ。

白话文翻译

飞泻的泉水从巍峨高处落下,

湍急的水流奔涌而去,激荡不止。

不如那洞穴深处的源头,

宁静的深渊仿佛得到了安适。

它清润的气息浸润着千岩万壑,

它冷凝的意蕴涵容着四壁。

探寻幽深之境的时机终会到来,

暂且让烦扰的胸怀得以洗涤。

英文翻译

The flying spring falls from the lofty height,

The rushing torrent flows with all its might.

Not like the source deep in the cavern's hold,

Where tranquil depths in perfect peace unfold.

Its clear moistness bathes a thousand cliffs around,

Its cold embrace the four walls doth surround.

A time will come to probe its secrets deep,

And let my troubled mind a cleansing sweep.

深度解构

自然伟力中蕴含的周期与博弈之道

诗意解析

诗意概括

刻画冰泉洞飞瀑湍流的壮丽景象

《冰泉洞》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 咏物 · 田园

情感: 肃穆 · 欣喜 · 豪迈

意象: 飞泉 · 巍巍 · 湍水

语气: 雄浑 · 清新 · 豪放

格律

平平仄平平,平仄仄仄仄。
仄仄仄○平,仄平○仄仄。
平仄仄平平,仄○平仄仄。
平仄仄仄平,平平平仄仄。

本诗为五言古诗,押平声韵。

刘达生平简介

刘达,生平事迹在史料中记载不详,其生卒年、籍贯及主要活动时期均难以确考。其作品《惠山泉》、《冰泉洞》、《龙渊》等流传至今,但数量稀少,在文学史上属于较为冷门的文人。

浏览刘达全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理