夜雨

作者: 刘辰翁(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
刘辰翁作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

夜半起雷车,天门报晓衙。

yè bàn qǐ léi chē, tiān mén bào xiǎo yá。

ㄧㄝˋ ㄅㄢˋ ㄑㄧˇ ㄌㄟˊ ㄔㄜ, ㄊㄧㄢ ㄇㄣˊ ㄅㄠˋ ㄒㄧㄠˇ ㄧㄚˊ。

何消如此雨,又有未开花。

hé xiāo rú cǐ yǔ, yòu yǒu wèi kāi huā。

ㄏㄜˊ ㄒㄧㄠ ㄖㄨˊ ㄘˇ ㄩˇ, ㄧㄡˋ ㄧㄡˇ ㄨㄟˋ ㄎㄞ ㄏㄨㄚ。

绣被人中酒,茅檐客梦家。

xiù bèi rén zhōng jiǔ, máo yán kè mèng jiā。

ㄒㄧㄡˋ ㄅㄟˋ ㄖㄣˊ ㄓㄨㄥ ㄐㄧㄡˇ, ㄇㄠˊ ㄧㄢˊ ㄎㄜˋ ㄇㄥˋ ㄐㄧㄚ。

一晴天地阔,稽首见重华。

yī qíng tiān dì kuò, qǐ shǒu jiàn chóng huá。

ㄧ ㄑㄧㄥˊ ㄊㄧㄢ ㄉㄧˋ ㄎㄨㄛˋ, ㄑㄧˇ ㄕㄡˇ ㄐㄧㄢˋ ㄔㄨㄥˊ ㄏㄨㄚˊ。

白话文翻译

夜半时分,雷车轰然启动,

天门处传来报晓的衙鼓声。

为何需要下这样大的雨?

况且还有未曾开放的花朵。

绣花被中,人正酒醉酣眠,

茅屋檐下,客子梦回故乡。

一旦放晴,天地顿时开阔,

我虔诚叩首,仿佛见到圣君重华。

英文翻译

At midnight thunder chariots rise and roar,

Heaven's gates announce the dawn's official call.

Why must we have such torrents of this rain?

And yet there are still flowers yet to bloom.

Brocade quilts steep in wine's deep, heavy sleep,

Thatched eaves shelter a traveler's dream of home.

Once clear, the world expands to boundless breadth;

I bow my head and see the glorious sage-king Shun.

深度解构

雷车天门之象,暗喻自然力量的治理隐喻。

诗意解析

诗意概括

描绘夜半雷雨如天车晓衙的奇幻景象,隐喻自然之威与人世秩序的联想。

《夜雨》主题、情感、意象与语气

主题: 游仙 · 咏物 · 志怪

情感: 肃穆 · 豪迈 · 怅惘

意象: · 天門 · 雷車 · 曉衙 · 雷车 · 天门

语气: 典雅 · 雄浑 · 清新

格律

仄仄仄平平,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

刘辰翁生平简介

刘辰翁(1232-1297),字会孟,号须溪,庐陵(今江西吉安)人。他是宋末元初重要的文学家、文学评点家。作为南宋遗民,其词作多抒发亡国之痛与故国之思,风格遒劲悲怆,是辛派词风在宋末的重要继承者与发扬者,在文学评点领域亦具有开创性贡献。

浏览刘辰翁全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理