四海朱夫子,征君独典型。
青云伯夷传,白首太玄经。
有客怜孤愤,无人问独醒。
瑶琴空宝匣,弦诵不堪听。
四海朱夫子,征君独典型。
青云伯夷传,白首太玄经。
有客怜孤愤,无人问独醒。
瑶琴空宝匣,弦诵不堪听。
四海之内都尊崇朱夫子,
而您这位隐士独为典范楷模。
您的清名如《伯夷列传》直上青云,
您白首穷经,著述仿若《太玄经》。
有客人怜惜您孤高的愤懑,
却无人过问您独醒的清醒。
瑶琴空置于宝匣之中,
琴弦的吟诵已不堪聆听。
Master Zhu is revered throughout the land;
You, a recluse, stood as a model alone.
Like Boyi's tale, your fame reached the azure strand;
Like the "Tai Xuan Jing," white-haired, you made it known.
Some guests took pity on your lonely indignation;
None inquired about your solitary sobriety.
The jade lute lies idle in its precious case;
Its strings and chants are too sad to hear with grace.
树立道德治理的士人典范。
赞颂蔡元定为当世道德典范。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理