朱桥柳映潭,忽见似江南。
风物依然是,登临昔所谙。
犬声寒隔水,山气晚成岚。
留恨无人境,幽奇不尽探。
朱桥柳映潭,忽见似江南。
风物依然是,登临昔所谙。
犬声寒隔水,山气晚成岚。
留恨无人境,幽奇不尽探。
朱红桥边,柳树倒映在潭水中,
忽然看见这景象好似江南。
风物景致依然如旧,
登临之处也是昔日所熟悉。
犬吠声隔着寒凉的水面传来,
山间的气息在傍晚化作岚雾。
心中留下遗憾,在这无人之境,
幽深奇妙的景致未能尽数探寻。
By the vermilion bridge, willows mirror in the pool,
Suddenly I see a scene like Jiangnan, cool.
The scenery remains as it was before,
The heights I climbed, familiar to my core.
A dog's bark chills across the water's spread,
The mountain's breath at dusk turns to mist instead.
I regret leaving this realm where no man goes,
Its secluded wonders, endless to disclose.
眼前景触发江南记忆,是空间转换中的认知迁移。
通过朱桥柳影触发对江南的联想,表达思乡或忆旧之情。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理