禹稷躬稼穑,春秋重麦禾。
劝耕聊及暇,称力焉俟多。
霜风虽凄紧,日晏更清和。
轻裘颇自姿,扶杖勤来过。
青青已布陇,芃芃在伐柯。
农功欣嗣岁,节物嗟腾波。
怅然念归田,自顾将婆娑。
禹稷躬稼穑,春秋重麦禾。
劝耕聊及暇,称力焉俟多。
霜风虽凄紧,日晏更清和。
轻裘颇自姿,扶杖勤来过。
青青已布陇,芃芃在伐柯。
农功欣嗣岁,节物嗟腾波。
怅然念归田,自顾将婆娑。
大禹和后稷曾亲身从事农耕,
《春秋》经中也重视麦与禾的记载。
我趁着闲暇勉励人们耕种,
称许的是付出的劳力,而非等待丰厚的收成。
霜风虽然凄寒刺骨,
但到了日暮时分却更显清朗温和。
身着轻裘颇感自在舒适,
拄着手杖勤勉地前来巡视。
青青的麦苗已布满田垄,
茂盛的庄稼正等待收割。
农事的辛劳预示着来年的欣喜,
可叹节令物候如波涛般飞逝。
我惆怅地思念起归隐田园的生活,
自顾将要在此悠闲自得地度过余生。
Yu and Ji personally tilled the fields,
Spring and Autumn prized the wheat and grain.
I urge the plowing in my leisure hours,
And praise the effort, not the harvest's gain.
Though frosty winds blow bitter and severe,
The evening sun brings clarity and cheer.
In light fur robe, I find a carefree ease,
With staff in hand, I come through groves and trees.
Green sprouts already spread across the field,
Lush growth now calls for sickle's edge to yield.
The farmer's toil foretells a year of cheer,
Yet seasons shift like waves that disappear.
With wistful thoughts, I long to turn to earth,
And see myself in rustic peace and mirth.
以历史典范强调农业为治理根基的周期规律。
借古圣重视农耕,表达对麦禾种植与农事的推崇。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理