吾生拙用大,江海思远适。
岂独为瓠瓜,长系取不食。
漆园有遗意,放荡豁心臆。
树此无何乡,近身见多益。
五日拙一旬,十日成百尺。
累蔓更相引,甘实行可摘。
因之浮汗漫,去矣笑跼蹐。
从我其谁与,由也不可得。
吾生拙用大,江海思远适。
岂独为瓠瓜,长系取不食。
漆园有遗意,放荡豁心臆。
树此无何乡,近身见多益。
五日拙一旬,十日成百尺。
累蔓更相引,甘实行可摘。
因之浮汗漫,去矣笑跼蹐。
从我其谁与,由也不可得。
我此生不善于处理大事,心中向往江海,想要远行。
难道只是为了那葫芦,长久系挂而不能食用吗?
漆园(庄子)留有深意,放达不羁,开阔心胸。
将此(瓜瓠)种在无何有之乡,贴近自身,便能见到许多益处。
五天笨拙地度过一句,十天就能长成百尺。
藤蔓互相缠绕牵引,甜美的果实已经可以采摘。
借此浮游于浩瀚天地,离去时笑看往日的拘束。
有谁会跟随我呢?即使是子路那样的人也得不到啊。
My life, clumsy in great use, dreams of rivers and seas, of distant journeys.
Is it only for the gourd, long tied up, that I cannot eat?
The Garden of Lacquer Trees holds a forgotten intent, unrestrained, it opens the heart's thoughts.
Plant this in the land of nothingness, close to the body, see much benefit.
In five days, clumsy for a decade; in ten days, a hundred feet grown.
Vines tangle and pull each other on, sweet fruits now ripe for picking.
Thus I float in vastness, depart laughing at cramped steps.
Who will follow me? Even Zilu cannot be attained.
对生命用途的反思触及个体价值实现的认知困境。
感慨自身拙于大用,向往江海远游。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理