犬豕蒙虎革,气能慑群雌。
众人见之美,苏生见之嗤。
褐客怀宝玉,精神暗尘缁。
他人望而唾,苏生望而知。
知之竟何补,位下容貌卑。
雷同世方尚,独异诚难施。
嗟子岂不谬,拳拳心不移。
拜我呼我兄,问我谓我师。
奔蜂负藿蠋,谁道当其宜。
悯子空慕古,且为世人非。
古人亦如此,如此名已垂。
但当励行习,慰我千里思。
犬豕蒙虎革,气能慑群雌。
众人见之美,苏生见之嗤。
褐客怀宝玉,精神暗尘缁。
他人望而唾,苏生望而知。
知之竟何补,位下容貌卑。
雷同世方尚,独异诚难施。
嗟子岂不谬,拳拳心不移。
拜我呼我兄,问我谓我师。
奔蜂负藿蠋,谁道当其宜。
悯子空慕古,且为世人非。
古人亦如此,如此名已垂。
但当励行习,慰我千里思。
猪狗披上虎皮,气势足以震慑群雌。
众人见了赞美它,苏生见了却嗤之以鼻。
身穿粗布的人怀揣宝玉,精神却被尘土遮蔽。
别人望见便唾弃,苏生望见却能洞悉。
洞悉了又能怎样?地位低下,容貌卑微。
世人正崇尚雷同,特立独行确实难以施行。
唉,我难道不也是错的吗?但拳拳之心坚定不移。
他向我行礼称我为兄,向我请教称我为师。
奔走的蜂背负着豆叶上的蠋虫,谁说这是合宜之事?
我怜悯你徒然仰慕古人,且被世人所非议。
古人也是如此,正因如此,名声才得以流传。
只望你勉力践行所学,慰藉我千里之外的思念。
A pig or dog in tiger's skin, its air can cow the flock.
The crowd admires its beauty, but Su alone would mock.
A man in rags may hold a gem, its spirit dimmed by dust.
Others see and spit disdain, but Su perceives its trust.
What good is knowing, after all? His rank is low, his looks are plain.
Conformity is now in vogue; to stand apart brings little gain.
Alas, am I not also wrong? Yet my earnest heart won't bend.
He bows and calls me elder brother, asks and calls me teacher, friend.
A wasp that bears a hornworm's load—who says it fits the proper way?
I pity your vain love for ancients, and the world's censure you repay.
The ancients too were just like this; being so, their fame endures.
Just strive to practice what you've learned, to soothe my thoughts that span the moors.
揭露表象与实力的博弈,讽刺权力伪装。
以犬豕披虎皮却能威慑群雌为喻,讽刺虚张声势、德不配位之人,语言犀利,寓意深刻。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理