秋风吹宾鸿,千里飞一息。
水阔稻粱寡,天寒霜雪逼。
岂不抱远志,憔悴伤颜色。
鷾鸸乘春晖,采采华羽翼。
侧身袭人间,慧巧谁怵愓。
出入金玉堂,户牖初不隔。
上无饮啄患,下有居处益。
胡为事高远,肮脏莫自适。
秋风吹宾鸿,千里飞一息。
水阔稻粱寡,天寒霜雪逼。
岂不抱远志,憔悴伤颜色。
鷾鸸乘春晖,采采华羽翼。
侧身袭人间,慧巧谁怵愓。
出入金玉堂,户牖初不隔。
上无饮啄患,下有居处益。
胡为事高远,肮脏莫自适。
秋风吹送着南来的鸿雁,
它们千里飞行,一息不停。
水面辽阔,稻粱食物稀少,
天气寒冷,霜雪步步紧逼。
难道它们不怀抱远大的志向吗?
只是憔悴不堪,容颜受损。
燕子乘着春天的阳光,
采撷着,华美的羽翼丰满。
它们侧身悄然进入人间,
机巧灵慧,谁能使它们惊惧?
它们出入于金玉装饰的华堂,
门户窗牖起初并不阻隔。
在上没有饮食啄食的忧患,
在下有安居的好处。
为何要去追求那高远之事,
刚直不屈,却无法自我安适。
The autumn wind blows the guest geese,
Flying a thousand miles in a single breath.
The waters are vast, food and grain scarce,
The sky is cold, frost and snow press.
Do they not hold lofty aspirations?
Yet haggard, their colors wounded.
The swallows ride the spring sunlight,
Gathering, their splendid wings adorned.
They slip sideways into the human world,
Clever and skillful, who dares to startle them?
They come and go in halls of gold and jade,
Doors and windows pose no barrier at all.
Above, they have no worry for drink or peck,
Below, they gain the benefit of a dwelling.
Why then strive for heights so far?
Unbending, they find no ease for themselves.
迁徙意象映射精英对远途与归属的博弈思考。
秋风中的鸿雁千里一息,寄托对远行与归家的深沉思绪。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理