雨后城下

作者: 刘敞(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
刘敞作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

雨余百川涨,远水浮林梢。

yǔ yú bǎi chuān zhǎng, yuǎn shuǐ fú lín shāo。

ㄩˇ ㄩˊ ㄅㄞˇ ㄔㄨㄢ ㄓㄤˇ, ㄩㄢˇ ㄕㄨㄟˇ ㄈㄨˊ ㄌㄧㄣˊ ㄕㄠ。

忽怪有帆席,何为出鸟巢。

hū guài yǒu fān xí, hé wéi chū niǎo cháo。

ㄏㄨ ㄍㄨㄞˋ ㄧㄡˇ ㄈㄢ ㄒㄧˊ, ㄏㄜˊ ㄨㄟˊ ㄔㄨ ㄋㄧㄠˇ ㄔㄠˊ。

登临非吾土,虚爽慰南交。

dēng lín fēi wú tǔ, xū shuǎng wèi nán jiāo。

ㄉㄥ ㄌㄧㄣˊ ㄈㄟ ㄨˊ ㄊㄨˇ, ㄒㄩ ㄕㄨㄤˇ ㄨㄟˋ ㄋㄢˊ ㄐㄧㄠ。

稍见暝烟起,阴虫啼草茅。

shāo jiàn míng yān qǐ, yīn chóng tí cǎo máo。

ㄕㄠ ㄐㄧㄢˋ ㄇㄧㄥˊ ㄧㄢ ㄑㄧˇ, ㄧㄣ ㄔㄨㄥˊ ㄊㄧˊ ㄘㄠˇ ㄇㄠˊ。

白话文翻译

雨后,千百条溪流涨起,

远处的水面浮动着林梢。

忽然惊怪有船帆出现,

为何从鸟巢中驶出?

登临此地并非我的故土,

但清爽的空气慰藉了南方的旅人。

渐渐看见暮色烟霭升起,

暗处的虫儿在草茅间啼鸣。

英文翻译

After rain, a hundred streams swell high,

Their distant waters float the forest's crest.

I'm startled by a sail that passes by—

Why does it leave the birds' own nest?

This is not my homeland where I stand and gaze,

Yet the clear air consoles me in southern climes.

I see the evening mist begin to raise,

While hidden insects chirp among the grass and limes.

深度解构

水势的周期性涨落,隐喻着自然与人事的治理规律。

诗意解析

诗意概括

刻画雨后河水上涨、远水与林梢相接的壮阔景象。

《雨后城下》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 咏物 · 田园

情感: 欣喜 · 豪迈 · 怅惘

意象: · 远水 · 林梢 · 百川

语气: 典雅 · 雄浑 · 清新

格律

仄平仄平仄,仄仄平平平。
仄仄仄平仄,平平仄仄平。
平平平平仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平平仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

刘敞生平简介

刘敞(1019年-1068年),字原父,世称公是先生,临江军新喻(今江西新余)人。北宋著名经学家、史学家、金石学家与文学家。他于宋仁宗庆历六年(1046年)中进士,历任知制诰、集贤院学士等职,在经学、史学及金石学领域成就卓著,尤以博闻强识、敢于疑古而闻名,其文学创作亦具深厚学养。

浏览刘敞全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理