漂泊愁多病,差池岁复阑。
老惊时月疾,贫畏雪霜寒。
外物关身足,空堂寓膝寛。
敢希王佐略,聊取一枝安。
漂泊愁多病,差池岁复阑。
老惊时月疾,贫畏雪霜寒。
外物关身足,空堂寓膝寛。
敢希王佐略,聊取一枝安。
漂泊不定,愁苦又多病,
蹉跎岁月,一年又将尽。
年老惊觉时光飞逝迅疾,
贫穷畏惧霜雪的严寒。
身外之物足以关乎自身需求,
空荡的厅堂让我的双膝得以安放。
岂敢奢望辅佐君王的谋略,
姑且求得一枝之栖以获安宁。
Adrift, sorrowful and often ill,
Stumbling, the year draws to its close again.
Startled by time's swift flight in old age,
Poor, I dread the frost and snow's chill.
External things suffice for my needs,
The empty hall allows my knees room to rest.
Dare I hope for a king's counselor's strategy?
I merely seek a branch for peace.
漂泊与病痛交织,反映个体在时间治理中的困境。
诗人漂泊异乡,在岁末感叹多病与时光虚度的愁闷。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理