执热不可濯,昏昏倦衣巾。
凉月如有情,万里来慰人。
浮云卷层虚,六合随清新。
河汉涵光辉,城郭息埃尘。
兹时一可畏,与子聊相亲。
逍遥夜未央,更益情性真。
执热不可濯,昏昏倦衣巾。
凉月如有情,万里来慰人。
浮云卷层虚,六合随清新。
河汉涵光辉,城郭息埃尘。
兹时一可畏,与子聊相亲。
逍遥夜未央,更益情性真。
酷热无法洗去,
昏昏沉沉,厌倦了衣衫头巾。
清凉的月亮仿佛有情意,
跨越万里来抚慰人心。
浮云卷走了层叠的虚空,
天地四方随之变得清新。
银河蕴含着璀璨光辉,
城郭止息了尘埃飞扬。
此时此景真令人敬畏,
且让我与你暂且亲近。
逍遥自在,长夜未尽,
更增添了性情的真挚。
The scorching heat cannot be washed away,
Drowsy and weary, I'm tired of my clothes.
The cool moon, as if it had feelings,
Travels ten thousand miles to comfort me.
Floating clouds roll back the layered void,
The universe follows, fresh and clean.
The Milky Way contains the shining light,
The city walls rest from the dust.
This moment is one to be revered,
Let us, for now, draw close in kinship.
Free and unfettered, the night is not yet over,
It further enhances the truth of our nature.
在自然周期中体认个体的无力感。
描绘夏夜闷热难耐,倦怠无力的状态。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理