盛阳烁微阴,五月气蕴隆。
天地为大炉,万物皆废铜。
俯欲濯江汉,仰思凌苍穹。
缩身投蜗角,救暍号天公。
天亦哀人谋,玄云送雷风。
须臾雨如泻,一埽万里空。
有似脱炮烙,又如逃祖龙。
大哉造化力,因见王霸功。
盛阳烁微阴,五月气蕴隆。
天地为大炉,万物皆废铜。
俯欲濯江汉,仰思凌苍穹。
缩身投蜗角,救暍号天公。
天亦哀人谋,玄云送雷风。
须臾雨如泻,一埽万里空。
有似脱炮烙,又如逃祖龙。
大哉造化力,因见王霸功。
炽热的太阳消融了微弱的阴凉,
五月里,空气郁积而盛大。
天地仿佛一座巨大的熔炉,
万物都像是被熔化的铜。
俯身想要沐浴于长江汉水,
仰头渴望直上苍天云霄。
蜷缩身体躲进蜗牛角般狭小的角落,
呼喊着天公来解救这酷热。
上天也哀怜人们的筹谋,
送来乌云、雷声与狂风。
顷刻间大雨倾泻如注,
一扫万里长空的闷热。
好似挣脱了炮烙之刑,
又像逃离了秦始皇的暴政。
造化的力量多么伟大啊,
由此可见王霸之业的功绩。
The blazing sun melts the faint shade,
In the fifth month, the air swells thick and hot.
Heaven and Earth form a vast furnace,
Where all things are but molten copper.
I look down, longing to bathe in the rivers,
I gaze up, yearning to soar through the azure sky.
I shrink my body, retreating to a snail's corner,
Crying out to Heaven's Lord to relieve this scorching heat.
Heaven too pities human plight,
Sending dark clouds, thunder, and wind.
In a moment, rain pours down like a cascade,
Sweeping clean the vast expanse for ten thousand miles.
It is like escaping the branding irons,
Or like fleeing the tyranny of the First Emperor.
How mighty is the power of Creation,
Through which we witness the deeds of kings and conquerors.
揭示自然周期中阴阳力量的动态博弈。
描绘盛夏五月阳气极盛、阴气微弱的自然景象,暗含阴阳消长之理。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理