飞飞杨白花,随风渡江水。
江水来不极,杨花去无已。
鸦啼浅深树,雪落千万里。
春风伤人心,绵绵复如此。
飞飞杨白花,随风渡江水。
江水来不极,杨花去无已。
鸦啼浅深树,雪落千万里。
春风伤人心,绵绵复如此。
杨树的白花飘飘飞舞,
随着风儿渡过江水。
江水流淌,没有尽头,
杨花飘去,永不停息。
乌鸦在或深或浅的树林中啼叫,
雪花飘落,覆盖千万里大地。
春风啊,令人心伤,
这愁绪绵长不绝,就像这般景象。
Fluttering, fluttering, the white poplar flowers,
Across the river waters, they drift with the breeze.
The river waters come, endless their flow,
The poplar flowers depart, ceaseless their flight.
Crows caw in trees, some shallow, some deep,
Snow falls across the land, for thousands of miles.
The spring wind wounds the human heart,
So lingering, so endless, just like this.
借物喻人,暗含对命运无常周期的感喟。
以杨花随水漂流,隐喻人事飘零与离别。
本诗为杂言乐府,押平声韵。
东山书院编辑整理