西浦阻雨

作者: 刘敞(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
刘敞作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

黑云连海面,急雨涨淮潮。

hēi yún lián hǎi miàn, jí yǔ zhǎng huái cháo。

ㄏㄟ ㄩㄣˊ ㄌㄧㄢˊ ㄏㄞˇ ㄇㄧㄢˋ, ㄐㄧˊ ㄩˇ ㄓㄤˇ ㄏㄨㄞˊ ㄔㄠˊ。

稍稍州渚没,昏昏城郭遥。

shāo shāo zhōu zhǔ mò, hūn hūn chéng guō yáo。

ㄕㄠ ㄕㄠ ㄓㄡ ㄓㄨˇ ㄇㄛˋ, ㄏㄨㄣ ㄏㄨㄣ ㄔㄥˊ ㄍㄨㄛ ㄧㄠˊ。

畏涂仗忠信,高举幸扶摇。

wèi tú zhàng zhōng xìn, gāo jǔ xìng fú yáo。

ㄨㄟˋ ㄊㄨˊ ㄓㄤˋ ㄓㄨㄥ ㄒㄧㄣˋ, ㄍㄠ ㄐㄩˇ ㄒㄧㄥˋ ㄈㄨˊ ㄧㄠˊ。

不作图南兴,谁当慰寂寥。

bù zuò tú nán xìng, shuí dāng wèi jì liáo。

ㄅㄨˋ ㄗㄨㄛˋ ㄊㄨˊ ㄋㄢˊ ㄒㄧㄥˋ, ㄕㄨㄟˊ ㄉㄤ ㄨㄟˋ ㄐㄧˋ ㄌㄧㄠˊ。

白话文翻译

浓密的乌云连接着海面,

急促的暴雨使淮河潮水上涨。

沙洲和小岛渐渐被淹没,

远处的城郭在昏暗中显得模糊而遥远。

在艰险的旅途上,我依仗着忠信之德,

希望能乘着旋风高高飞起。

若不是怀有这南行远游的兴致,

又有谁能来慰藉我内心的寂寥呢?

英文翻译

Dark clouds stretch across the sea's face,

A sudden rain swells the Huai's tide.

Gradually, islets and sandbars are erased,

Dimly, the distant city walls hide.

On perilous roads, loyalty and faith are my stay,

To soar aloft, I pray for a whirlwind's aid.

If not for this southern journey's grand display,

Who then could soothe the lonely heart, dismayed?

深度解构

自然伟力面前凸显人类认知的局限。

诗意解析

诗意概括

描绘江海风雨欲来的壮阔景象。

《西浦阻雨》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 田园

情感: 孤寂 · 惆怅 · 沉郁

意象: 黑云 · 淮潮 · 急雨 · 海面

语气: 雄浑 · 沉郁 · 清新

格律

仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平仄仄,平平平仄平。
仄平仄平仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

刘敞生平简介

刘敞(1019年-1068年),字原父,世称公是先生,临江军新喻(今江西新余)人。北宋著名经学家、史学家、金石学家与文学家。他于宋仁宗庆历六年(1046年)中进士,历任知制诰、集贤院学士等职,在经学、史学及金石学领域成就卓著,尤以博闻强识、敢于疑古而闻名,其文学创作亦具深厚学养。

浏览刘敞全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理