楚割淮西自不轻,元王宾客亦洪生。
重捐醴酒迷高士,末路翻亡五千城。
楚割淮西自不轻,元王宾客亦洪生。
重捐醴酒迷高士,末路翻亡五千城。
楚国割让淮西之地绝非小事,
元王的门客也都是杰出的人才。
一再拒绝甜酒,让高洁之士迷失了方向,
到了穷途末路,反而丧失了五千座城池。
Chu's cession of West Huai was no trivial affair,
The guests of Prince Yuan were also men of great worth.
Rejecting sweet wine, the noble scholar lost his way,
And in the end, five thousand cities were lost to dismay.
割地决策映射治理短视,削弱长期认同根基。
借西楚分封旧事,讽喻统治者割地之轻率与人才之重要。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理