晚凉

作者: 刘敞(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
刘敞作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

落日蔽昆仑,微风起阊阖。

luò rì bì kūn lún, wēi fēng qǐ chāng hé。

ㄌㄨㄛˋ ㄖˋ ㄅㄧˋ ㄎㄨㄣ ㄌㄨㄣˊ, ㄨㄟ ㄈㄥ ㄑㄧˇ ㄔㄤ ㄏㄜˊ。

虫声语凄恻,树影翻离合。

chóng shēng yǔ qī cè, shù yǐng fān lí hé。

ㄔㄨㄥˊ ㄕㄥ ㄩˇ ㄑㄧ ㄘㄜˋ, ㄕㄨˋ ㄧㄥˇ ㄈㄢ ㄌㄧˊ ㄏㄜˊ。

蚤露结明珠,圆蟾莹尘匣。

zǎo lù jié míng zhū, yuán chán yíng chén xiá。

ㄗㄠˇ ㄌㄨˋ ㄐㄧㄝˊ ㄇㄧㄥˊ ㄓㄨ, ㄩㄢˊ ㄔㄢˊ ㄧㄥˊ ㄔㄣˊ ㄒㄧㄚˊ。

浩歌始自放,喟此区中狭。

hào gē shǐ zì fàng, kuì cǐ qū zhōng xiá。

ㄏㄠˋ ㄍㄜ ㄕˇ ㄗˋ ㄈㄤˋ, ㄎㄨㄟˋ ㄘˇ ㄑㄩ ㄓㄨㄥ ㄒㄧㄚˊ。

白话文翻译

落日的余晖遮蔽了昆仑山,

微风从天地之门轻轻吹起。

虫鸣声诉说着凄楚与悲切,

树影摇曳,时分时合。

清晨的露水凝结成明亮的珍珠,

圆月晶莹,如同拭去尘埃的明镜。

我放声高歌,任由心性奔放,

慨叹这人世间的天地是如此狭小。

英文翻译

The setting sun veils the Kunlun peaks,

A gentle breeze stirs at heaven's gates.

Insects' chirps speak of sorrow and grief,

Tree shadows dance, parting and meeting.

Early dew condenses into bright pearls,

The full moon gleams, a dustless mirror.

I sing aloud, letting my spirit free,

And sigh at the narrowness of this mortal sphere.

深度解构

时空的宏大与微风的博弈,塑造了孤寂的认知。

诗意解析

诗意概括

刻画黄昏时分微风吹拂的清凉静谧之感。

《晚凉》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 田园

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: 落日 · 昆仑 · 微风 · 阊阖

语气: 素淡 · 清新 · 婉约

格律

仄仄仄平平,平平仄平仄。
平平仄平仄,仄仄平平仄。
仄仄仄平平,平平平平仄。
仄平仄仄仄,仄仄平平仄。

本诗为五言古诗,押平声韵。

刘敞生平简介

刘敞(1019年-1068年),字原父,世称公是先生,临江军新喻(今江西新余)人。北宋著名经学家、史学家、金石学家与文学家。他于宋仁宗庆历六年(1046年)中进士,历任知制诰、集贤院学士等职,在经学、史学及金石学领域成就卓著,尤以博闻强识、敢于疑古而闻名,其文学创作亦具深厚学养。

浏览刘敞全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理