绿杨芳草旧无蹊,竹坞花源敌剡溪。
水影时翻高槛动,天形略抱曲城低。
逢迎野兴鸥双下,点缀春愁莺乱啼。
宿雨楚山云正满,高楼莫上使人迷。
绿杨芳草旧无蹊,竹坞花源敌剡溪。
水影时翻高槛动,天形略抱曲城低。
逢迎野兴鸥双下,点缀春愁莺乱啼。
宿雨楚山云正满,高楼莫上使人迷。
绿杨与芳草,旧时并无小径可寻,
竹坞和花源,其景致足以媲美剡溪。
水波光影不时翻动,仿佛使高高的栏杆摇曳,
天空的轮廓微微环抱着曲折的城墙,显得低垂。
迎合着野外的兴致,一双鸥鸟飞落而下,
点缀着春日的愁绪,黄莺杂乱地啼鸣。
昨夜的雨水使楚山云雾弥漫正满,
不要登上高楼,那会使人迷失方向。
Green willows and fragrant grass, where no old path lies,
A bamboo grove and flowery spring rival Shanxi's streams.
Water's reflection stirs, rippling the high rail's guise,
The sky's vast shape seems to embrace the winding walls in dreams.
Welcoming wild delight, a pair of gulls descend,
Embellishing spring sorrow, orioles cry in disarray.
Last night's rain fills Chu's mountains with clouds that never end,
Do not ascend the high tower, lest you lose your way.
亭边景致堪比剡溪,体现了对理想生活图景的审美认同。
赞美临波亭绿杨芳草、竹坞花源的清幽景致,堪比剡溪胜境。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理