灵光芜灭泮宫平,三百年中独此亭。
无复乔林见连理,尚传高栋出穷溟。
疏帘清簟宜炎日,菀柳长梧半广庭。
卧向汶篁惭蓟植,燕山都欲负刋铭。
灵光芜灭泮宫平,三百年中独此亭。
无复乔林见连理,尚传高栋出穷溟。
疏帘清簟宜炎日,菀柳长梧半广庭。
卧向汶篁惭蓟植,燕山都欲负刋铭。
灵光殿荒芜湮灭,泮宫已成平地,
三百年间唯独这座亭子留存。
再也见不到高大林木枝干连理,
但仍有传说其巍峨栋梁出自遥远溟海。
疏朗的帘幕与清凉的竹席适宜炎炎夏日,
茂盛的柳树与高大的梧桐占去宽广庭院的一半。
卧在汶水边的竹丛中,愧对蓟地的栽培;
连燕山都仿佛要承载刻铭颂德的重量。
The Lingguang Hall lies ruined, the Pan Palace leveled;
For three hundred years, this pavilion alone stands.
No more tall trees are seen with branches intertwined,
Yet tales persist of its high beams rising from distant seas.
Sparse blinds and cool mats suit the scorching days;
Lush willows and tall parasol trees half fill the spacious court.
Lying by the Wen bamboo, I'm ashamed of the Ji planting;
Even Yanshan seems to bear the burden of inscribed praise.
连理亭见证历史周期,唤起对文化认同的思考。
凭吊古迹,抒发历史沧桑与物是人非之感。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理