简拙违时好,丹青谢尔工。
坐看居士室,想见古人风。
当户月常入,过春霜未融。
物情忌太白,少自晦尘中。
简拙违时好,丹青谢尔工。
坐看居士室,想见古人风。
当户月常入,过春霜未融。
物情忌太白,少自晦尘中。
朴素笨拙,违背了时下的喜好;
没有丹青彩绘,谢绝了你的精巧。
坐在这里看着居士的居室;
仿佛能想见古人的风范。
对着门户,月光常常照入;
春天已过,寒霜却还未消融。
万物的情理忌讳过于洁白;
多少要让自己隐没在尘世之中。
Simple and plain, it defies the fashion of the day;
No painted hues, I thank you for your art's display.
Sitting here, I gaze upon the hermit's humble room;
And fancy I can see the ancient masters' bloom.
Through the door, the moonlight always finds its way in;
Past spring, the lingering frost has yet to thaw and thin.
The nature of things abhors a glaring, snowy white;
It's best to hide a little in the worldly dust from sight.
对简拙的坚持是一种对抗流俗的认同博弈。
诗人以素屏自喻,表达不慕浮华、崇尚简朴的志趣。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理