吾庐双好树,簇簇近浮烟。
急雨仍堪倚,斜阳不废眠。
山童勤扫叶,稚子莫惊蝉。
俗态轻幽寂,柴门赖素偏。
吾庐双好树,簇簇近浮烟。
急雨仍堪倚,斜阳不废眠。
山童勤扫叶,稚子莫惊蝉。
俗态轻幽寂,柴门赖素偏。
我的屋舍旁有两棵美好的树木,
簇拥在一起,靠近飘浮的云烟。
急骤的雨仍可倚靠它们躲避,
斜照的夕阳也不妨碍安眠。
山童勤快地清扫着落叶,
小孩子不要惊动鸣蝉。
世俗常轻视幽静寂寥之境,
我这柴门正依赖这素朴偏安。
Two lovely trees stand by my humble abode,
Clustered together, veiled in misty haze.
They withstand sudden showers on the road,
And bask in slanting sunrays, calm and unfazed.
The mountain lad sweeps fallen leaves with care,
The young child, hush, don't startle the cicada's song.
The worldly scorn this quiet, serene air,
But my rustic gate relies on this peace all along.
双树浮烟,体现诗人对生活空间的诗意治理。
赞美庐前双树的秀美姿态,流露闲适自得的田园情趣。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理