小径入村坞,风帘拂暮霞。
桃源还可宿,樽酒亦容赊。
举眼青山秀,随松白露斜。
寻常出郊少,未醉莫还家。
小径入村坞,风帘拂暮霞。
桃源还可宿,樽酒亦容赊。
举眼青山秀,随松白露斜。
寻常出郊少,未醉莫还家。
一条小路蜿蜒进入村庄,
风中帘幕轻拂着晚霞。
这桃源般的地方还可以留宿,
店里的酒也容许赊账。
抬眼望去,青山秀美,
沿着松树,白露斜垂。
平常我很少出城郊游,
没喝醉就不要急着回家。
A narrow path leads into the village's embrace,
Evening clouds are brushed by the wind-blown curtain's grace.
This Peach Blossom Spring still offers a place to stay,
And wine on credit is allowed, they say.
I lift my eyes to the green hills' splendid view,
And follow pines where white dew slants anew.
So seldom do I venture past the town's confine,
Unless I'm drunk, I will not head back home this time.
乡村暮景的描绘,体现了对田园生活的治理理想。
描绘乡村傍晚的宁静景色,流露出闲适之情。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理