仕不至二千石,贾不至五百万。
此事夸者忧,而非志士叹。
君不见下邳少年受书起,幄中运筹制千里。
功成不受二万户,拂衣归从赤松子。
君不见计倪半策诛强吴,鸱夷扁舟游五湖。
三致千金不自擅,至今籍籍宗陶朱。
大贤富贵不为己,心事邈与常人殊。
逢时致身如反手,云蒸龙变无时无。
君勿爱上书献赋称贤豪,刺绣倚市相矜高。
丈夫昔曾笑徒劳,商贾旦旦争锥刀。
仕不至二千石,贾不至五百万。
此事夸者忧,而非志士叹。
君不见下邳少年受书起,幄中运筹制千里。
功成不受二万户,拂衣归从赤松子。
君不见计倪半策诛强吴,鸱夷扁舟游五湖。
三致千金不自擅,至今籍籍宗陶朱。
大贤富贵不为己,心事邈与常人殊。
逢时致身如反手,云蒸龙变无时无。
君勿爱上书献赋称贤豪,刺绣倚市相矜高。
丈夫昔曾笑徒劳,商贾旦旦争锥刀。
做官做不到年俸二千石的高位,经商积攒不到五百万的财富。
这些是喜好夸耀之人的忧虑,而非有志之士的叹息。
您难道没看见下邳那位接受兵书而崛起的年轻人,在军帐中运筹帷幄,决胜千里之外?
大功告成后却不接受两万户的封赏,拂衣而去,追随赤松子修仙。
您难道没看见计倪仅用半条计策就助越灭了强吴,而后像鸱夷子皮一样乘扁舟泛游五湖?
多次积累千金财富却不独自占有,至今人们仍纷纷称颂、效法陶朱公。
大贤之人追求富贵并非为了自己,他们的志向抱负远远超乎常人。
遇到时机,投身功业易如反掌;云气升腾,神龙变幻,这样的时机无时不在。
您不要热衷于上书献赋,自称贤能豪杰,
像倚门刺绣叫卖一样互相夸耀攀比。
大丈夫昔日曾嘲笑这种徒劳之举;商人们却从早到晚争夺锥刀之利。
To serve not reaching two thousand bushels' rank, to trade not amassing five million in wealth.
These are the worries of the boastful, not the sighs of a man of purpose.
Have you not seen the young man of Xiapi, who received a book and rose, planning strategies within the tent to control a thousand miles?
Achieving merit, he declined a fief of twenty thousand households, brushed off his robes and followed Master Red Pine.
Have you not seen Ji Ni, whose half a scheme destroyed mighty Wu, then sailed a skiff like a leather sack across the Five Lakes?
Thrice gaining a thousand gold, he did not keep it for himself; to this day, people praise him, honoring Tao Zhu.
The great sage seeks wealth and honor not for himself; his heart's affairs are far removed from common men's.
Meeting the times, to offer oneself is as easy as turning a hand; clouds gather, dragons transform, there is no time without such chance.
Do not, sir, love to present memorials and rhapsodies, calling yourself worthy and heroic,
Embroidering for the market, leaning on each other to boast of height.
A true man once laughed at such futile toil; merchants from dawn till dusk fight over the tip of a knife.
仕商目标体现古代精英的博弈心态。
直抒仕途与财富的抱负与感慨。
本诗为杂言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理