孤城西北起高楼,天半昆仑入寸眸。
碧树参差见平圃,屯云重叠辨轩丘。
百年礼乐逢休运,千里江山极胜游。
那似鲍昭空写恨,不为王粲独销忧。
孤城西北起高楼,天半昆仑入寸眸。
碧树参差见平圃,屯云重叠辨轩丘。
百年礼乐逢休运,千里江山极胜游。
那似鲍昭空写恨,不为王粲独销忧。
孤城的西北方建起一座高楼,
半空中的昆仑山映入我狭小的眼帘。
碧绿的树木高低错落,显露出平坦的园圃,
重重叠叠的云层,让人辨认出那是轩辕丘。
百年的礼乐制度正逢上这美好的时运,
千里的壮丽山河成就了这次极佳的游览。
哪里像鲍照那样徒然地抒写愁恨,
我并非王粲,不会独自消解忧愁。
A lone city sees a tall tower rise to the northwest,
Halfway to heaven, the Kunlun peaks enter my narrow view.
Emerald trees, uneven, reveal the level garden's rest,
Layered clouds, piled high, distinguish the ancient mound anew.
A hundred years of rites and music meet this blessed age,
A thousand miles of rivers and mountains crown this finest tour.
How unlike Bao Zhao, who merely poured out his empty rage,
I am not Wang Can, alone to let my sorrows devour.
登高望远体现了对空间与权力的认知拓展与治理雄心。
登临孤城高楼,远眺昆仑山映入眼帘的壮阔景象,抒发豪迈的登临之志。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理