北林风多丹叶稀,栖乌畏月夜中飞。
哀音乱发不自得,孤影履翻无所依。
作巢欲高避弹射,谁道通宵不能息。
山深林远去冥冥,清露寒霜损毛翼。
北林风多丹叶稀,栖乌畏月夜中飞。
哀音乱发不自得,孤影履翻无所依。
作巢欲高避弹射,谁道通宵不能息。
山深林远去冥冥,清露寒霜损毛翼。
北林风大,红叶稀疏,
栖息的乌鸦畏惧月光,在夜中飞起。
哀鸣杂乱发出,不得安宁,
孤影翻飞,无所依凭。
筑巢想要高处以躲避弹射,
谁说它们通宵不能歇息?
山深林远,飞向幽暗之处,
清露寒霜,损伤了羽毛翅膀。
North woods wind-ridden, scarlet leaves grow few;
Roosting crows fear the moon, in night they flee.
Their mournful cries burst forth, unsettled, askew,
Lone shadows tumble, finding no place to be.
They build nests high to dodge the slingshot's sting,
Who says they cannot rest the whole night through?
Deep mountains, distant woods, to darkness cling,
Clear dew and cold frost damage feather and plume.
栖乌畏月折射个体在环境变迁中的认知困境。
刻画秋夜风急叶稀、栖乌畏月惊飞的凄清画面,流露孤寂之情。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理