出门道路多,纵横不可测。
我今欲远行,须问曾行客。
徐徐逢路人,借问青松侧。
客曰今何往,答之游京国。
客乃指要路,而言行有益。
古路虽大道,不如今路直。
但行今人路,犹如假羽翼。
彼客别我去,独自踌躇立。
为见今古路,信乃无差忒。
今路足轮蹄,古路多荆棘。
欲行今人路,恐背古人迹。
欲行古人路,今人笑迂僻。
又拟不出门,奈何饥寒逼。
哀哀此时路,悠悠苍天色。
不避今人嫌,路须行古陌。
古陌虽然远,且保无蹶失。
勉哉自勉哉,前去难云适。
不获见杨朱,万古凝愁魄。
出门道路多,纵横不可测。
我今欲远行,须问曾行客。
徐徐逢路人,借问青松侧。
客曰今何往,答之游京国。
客乃指要路,而言行有益。
古路虽大道,不如今路直。
但行今人路,犹如假羽翼。
彼客别我去,独自踌躇立。
为见今古路,信乃无差忒。
今路足轮蹄,古路多荆棘。
欲行今人路,恐背古人迹。
欲行古人路,今人笑迂僻。
又拟不出门,奈何饥寒逼。
哀哀此时路,悠悠苍天色。
不避今人嫌,路须行古陌。
古陌虽然远,且保无蹶失。
勉哉自勉哉,前去难云适。
不获见杨朱,万古凝愁魄。
出门道路繁多,纵横交错不可预测。
我如今想要远行,须要询问曾经行路的旅客。
徐徐遇见一位路人,在青松旁借问。
旅客问如今要去往何处,我回答去游历京城。
旅客于是指明重要道路,并说走这条路有益处。
古道虽然是大道,却不如今路笔直。
只要行走今人走的路,就如同借得了羽翼。
那位旅客告别我离去,我独自犹豫站立。
为了看清今古道路的区别,确信确实没有差错。
今路足以供车轮马蹄行驶,古路却多生荆棘。
想要行走今人走的路,又恐怕背离古人的足迹。
想要行走古人走的路,今人又会嘲笑迂腐偏执。
又打算不出门,奈何饥寒交迫。
哀伤啊,此时的道路;悠远啊,苍天的颜色。
不回避今人的嫌厌,路必须行走古道的方向。
古道虽然遥远,姑且能保证没有颠仆失误。
努力啊,自我勉励吧,前路难以说是舒适。
不能见到杨朱,万古凝结愁苦的魂魄。
Leaving the gate, many roads lie ahead, crisscrossing, unpredictable.
Now I wish to travel far, must ask those who have walked before.
Slowly I meet a passerby, inquire by the green pine's side.
The traveler asks, 'Where to now?' I reply, 'To the capital I roam.'
The traveler then points the vital road, saying this path brings benefit.
The ancient road, though a great way, is not as straight as the modern road.
Just walk the modern people's road, as if given wings to fly.
That traveler leaves me, goes his way; alone I stand, hesitant.
To see the roads of now and past, truly there is no mistake.
The modern road is fit for wheels and hooves; the ancient road is thick with thorns.
If I take the modern people's road, I fear betraying ancient traces.
If I take the ancient people's road, modern folk will laugh, call me odd.
I consider not leaving the gate, yet hunger and cold press hard.
Alas, this road at this hour, vast and endless the azure sky.
Not avoiding modern men's scorn, the road must be the ancient track.
The ancient track, though far it seems, will keep me safe from stumbling loss.
Strive, oh strive, upon yourself; the path ahead is hard to suit.
Not gaining sight of Yang Zhu, for ages my sorrowful soul congeals.
在复杂路径中寻求治理的确定性。
诗人感慨人生道路纷繁复杂,难以预测和选择。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理