寄因甫

作者: 刘敞(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
刘敞作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

昔别大梁下,至今三岁余。

xī bié dà liáng xià, zhì jīn sān suì yú。

ㄒㄧ ㄅㄧㄝˊ ㄉㄚˋ ㄌㄧㄤˊ ㄒㄧㄚˋ, ㄓˋ ㄐㄧㄣ ㄙㄢ ㄙㄨㄟˋ ㄩˊ。

岂无万里使,不寄一行书。

qǐ wú wàn lǐ shǐ, bù jì yī háng shū。

ㄑㄧˇ ㄨˊ ㄨㄢˋ ㄌㄧˇ ㄕˇ, ㄅㄨˋ ㄐㄧˋ ㄧ ㄏㄤˊ ㄕㄨ。

风俗与时薄,交游于义疏。

fēng sú yǔ shí bó, jiāo yóu yú yì shū。

ㄈㄥ ㄙㄨˊ ㄩˇ ㄕˊ ㄅㄛˊ, ㄐㄧㄠ ㄧㄡˊ ㄩˊ ㄧˋ ㄕㄨ。

知君淡如水,非是故忘予。

zhī jūn dàn rú shuǐ, fēi shì gù wàng yú。

ㄓ ㄐㄩㄣ ㄉㄢˋ ㄖㄨˊ ㄕㄨㄟˇ, ㄈㄟ ㄕˋ ㄍㄨˋ ㄨㄤˋ ㄩˊ。

白话文翻译

昔日我们在汴梁城下分别,

至今已经过去三年多的时光。

难道没有远行万里的使者吗,

却不曾寄来哪怕一行书信。

世风习俗随着时势变得淡薄,

交游的情谊在道义上也日渐疏远。

我知道您的心境淡泊如水,

并非是有意将我遗忘。

英文翻译

We parted long ago beneath Bianliang's wall,

And now three years and more have passed beyond recall.

Could there be no envoy traveling far and wide,

To bring a single line from you, my friend and guide?

Customs grow shallow as the times are turning cold;

Friendships, in loyalty's name, are loosely held, I'm told.

I know your heart is pure and placid as water clear—

It's not that you've forgotten me, of this I have no fear.

深度解构

时空距离强化了情感认同的深度。

诗意解析

诗意概括

诗人追忆与友人分别已三年,表达对友人的深切思念。

《寄因甫》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 送别 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: · · 大梁

语气: 抒情 · 素淡 · 婉约

格律

仄仄仄平仄,仄平平仄平。
仄平仄仄仄,仄仄仄平平。
平仄仄平仄,平平平仄仄。
平平仄仄仄,平仄仄仄仄。

本诗为五言律诗,押平声韵。

刘敞生平简介

刘敞(1019年-1068年),字原父,世称公是先生,临江军新喻(今江西新余)人。北宋著名经学家、史学家、金石学家与文学家。他于宋仁宗庆历六年(1046年)中进士,历任知制诰、集贤院学士等职,在经学、史学及金石学领域成就卓着,尤以博闻强识、敢于疑古而闻名,其文学创作亦具深厚学养。

浏览刘敞全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理