寄苏颂兄弟

作者: 刘敞(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
刘敞作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

秋风生眼前,客子思悠然。

qiū fēng shēng yǎn qián, kè zǐ sī yōu rán。

ㄑㄧㄡ ㄈㄥ ㄕㄥ ㄧㄢˇ ㄑㄧㄢˊ, ㄎㄜˋ ㄗˇ ㄙ ㄧㄡ ㄖㄢˊ。

羁旅独无友,别离私自怜。

jī lǚ dú wú yǒu, bié lí sī zì lián。

ㄐㄧ ㄌㄩˇ ㄉㄨˊ ㄨˊ ㄧㄡˇ, ㄅㄧㄝˊ ㄌㄧˊ ㄙ ㄗˋ ㄌㄧㄢˊ。

赋甘伧父诮,诗许俗人传。

fù gān cāng fù qiào, shī xǔ sú rén chuán。

ㄈㄨˋ ㄍㄢ ㄘㄤ ㄈㄨˋ ㄑㄧㄠˋ, ㄕ ㄒㄩˇ ㄙㄨˊ ㄖㄣˊ ㄔㄨㄢˊ。

他日梁王客,偏怀太子贤。

tā rì liáng wáng kè, piān huái tài zǐ xián。

ㄊㄚ ㄖˋ ㄌㄧㄤˊ ㄨㄤˊ ㄎㄜˋ, ㄆㄧㄢ ㄏㄨㄞˊ ㄊㄞˋ ㄗˇ ㄒㄧㄢˊ。

白话文翻译

秋风在眼前吹起,

客居他乡的人思绪悠远。

羁旅在外独自一人,没有朋友,

离别后只能暗自怜惜自己。

写的文章或许会遭到粗鄙之人的讥讽,

但诗作或许能被普通人传诵。

将来若能成为梁王的门客,

我定会特别感念太子的贤德。

英文翻译

Autumn wind rises before my eyes,

A traveler's thoughts drift far and wide.

Alone in a strange land, no friend is found,

In parting, I secretly pity myself.

My prose may draw the rustic's scorn,

Yet my poems may pass among common folk.

One day, as a guest of Prince Liang,

I shall recall the virtue of the Crown Prince.

深度解构

季节变迁触发对亲缘关系的深度认知。

诗意解析

诗意概括

秋日触景生情,引发对远方兄弟的悠长思念。

《寄苏颂兄弟》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 送别 · 思乡

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: 秋风 · 眼前 · 客子

语气: 抒情 · 清新 · 婉约

格律

平平平仄平,仄仄仄平平。
平仄仄平仄,仄平平仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

刘敞生平简介

刘敞(1019年-1068年),字原父,世称公是先生,临江军新喻(今江西新余)人。北宋著名经学家、史学家、金石学家与文学家。他于宋仁宗庆历六年(1046年)中进士,历任知制诰、集贤院学士等职,在经学、史学及金石学领域成就卓著,尤以博闻强识、敢于疑古而闻名,其文学创作亦具深厚学养。

浏览刘敞全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理