寄吕侍郎

作者: 刘敞(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
刘敞作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

荒山逢故辙,自上重冈立。

huāng shān féng gù zhé, zì shàng chóng gāng lì。

ㄏㄨㄤ ㄕㄢ ㄈㄥˊ ㄍㄨˋ ㄓㄜˊ, ㄗˋ ㄕㄤˋ ㄔㄨㄥˊ ㄍㄤ ㄌㄧˋ。

君车不可望,君手何由执。

jūn chē bù kě wàng, jūn shǒu hé yóu zhí。

ㄐㄩㄣ ㄔㄜ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄨㄤˋ, ㄐㄩㄣ ㄕㄡˇ ㄏㄜˊ ㄧㄡˊ ㄓˊ。

旅思随日远,徂年背人急。

lǚ sī suí rì yuǎn, cú nián bèi rén jí。

ㄌㄩˇ ㄙ ㄙㄨㄟˊ ㄖˋ ㄩㄢˇ, ㄘㄨˊ ㄋㄧㄢˊ ㄅㄟˋ ㄖㄣˊ ㄐㄧˊ。

舞剑中夜兴,应知忧感集。

wǔ jiàn zhōng yè xīng, yīng zhī yōu gǎn jí。

ㄨˇ ㄐㄧㄢˋ ㄓㄨㄥ ㄧㄝˋ ㄒㄧㄥ, ㄧㄥ ㄓ ㄧㄡ ㄍㄢˇ ㄐㄧˊ。

白话文翻译

在荒凉的山中,我遇到了旧日的车辙,

独自登上高高的山冈站立。

你的车驾已望不见踪影,

我又如何能握住你的手呢?

旅途的思绪随着时日越行越远,

流逝的岁月在背后催促得急切。

半夜里我起身舞剑,心潮澎湃,

应知道忧愁与感慨已汇聚心头。

英文翻译

On a barren hill, I meet the tracks of old,

I climb and stand atop the ridge, alone and cold.

Your carriage is beyond my sight,

How can I ever hold your hand tight?

My traveler's thoughts stretch farther with each day,

The fleeting years behind my back haste away.

At midnight, I rise and wield my sword in air,

Knowing well the weight of sorrow gathered there.

深度解构

故辙触发对过往治理模式的认同追忆。

诗意解析

诗意概括

诗人于荒山偶遇故人车辙,独自登上高冈伫立,抒发怀旧与孤寂之情。

《寄吕侍郎》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 羈旅 · 思鄉 · 思乡 · 羁旅

情感: 孤寂 · 沉郁 · 惆悵 · 惆怅

意象: 荒山 · 重岡 · 故轍 · 故辙 · 重冈

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

平平平仄仄,仄仄○平仄。
平平仄仄仄,平仄平平仄。
仄○平仄仄,平平仄平仄。
仄仄○仄○,○平平仄仄。

本诗为五言古诗,押平声韵。

刘敞生平简介

刘敞(1019年-1068年),字原父,世称公是先生,临江军新喻(今江西新余)人。北宋著名经学家、史学家、金石学家与文学家。他于宋仁宗庆历六年(1046年)中进士,历任知制诰、集贤院学士等职,在经学、史学及金石学领域成就卓着,尤以博闻强识、敢于疑古而闻名,其文学创作亦具深厚学养。

浏览刘敞全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理