观陕西图

作者: 刘敞(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
刘敞作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

乘槎汉使者,聚米马将军。

chéng chá hàn shǐ zhě, jù mǐ mǎ jiāng jūn。

ㄔㄥˊ ㄔㄚˊ ㄏㄢˋ ㄕˇ ㄓㄜˇ, ㄐㄩˋ ㄇㄧˇ ㄇㄚˇ ㄐㄧㄤ ㄐㄩㄣ。

关塞他年阻,河山此座分。

guān sài tā nián zǔ, hé shān cǐ zuò fēn。

ㄍㄨㄢ ㄙㄞˋ ㄊㄚ ㄋㄧㄢˊ ㄗㄨˇ, ㄏㄜˊ ㄕㄢ ㄘˇ ㄗㄨㄛˋ ㄈㄣ。

悠悠伤战骨,处处怒妖氛。

yōu yōu shāng zhàn gǔ, chù chù nù yāo fēn。

ㄧㄡ ㄧㄡ ㄕㄤ ㄓㄢˋ ㄍㄨˇ, ㄔㄨˋ ㄔㄨˋ ㄋㄨˋ ㄧㄠ ㄈㄣ。

未分儒生老,深希笔砚焚。

wèi fēn rú shēng lǎo, shēn xī bǐ yàn fén。

ㄨㄟˋ ㄈㄣ ㄖㄨˊ ㄕㄥ ㄌㄠˇ, ㄕㄣ ㄒㄧ ㄅㄧˇ ㄧㄢˋ ㄈㄣˊ。

白话文翻译

汉朝的使者曾乘木筏探访天河,

马援将军用米堆成地形图讲解战略。

往昔的关隘要塞阻隔了道路,

如今这大好河山就在此座席上被分割。

悠长的岁月里,为战死的白骨而悲伤,

处处都弥漫着令人愤怒的妖异气氛。

我这一介书生尚未在无为中老去,

却深深希望那笔砚能被焚毁(不再有用武之地)。

英文翻译

The Han envoy sailed on a raft to the stars,

The General Ma piled rice to show the wars.

Years ago, the frontier passes were blocked,

Now, rivers and mountains are here divided.

Endlessly, we grieve for the bones of the dead,

Everywhere, we rage at the demonic air.

I, a scholar, have not yet grown old in vain,

But deeply wish my brush and inkstone were burned.

深度解构

借古喻今,映射出对边疆治理的历史周期思考。

诗意解析

诗意概括

诗人观看陕西地图,追忆汉代张骞与马援的功绩,抒发对历史与边事的感慨。

《观陕西图》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 咏史 · 边塞

情感: 豪迈 · 沉郁 · 怅惘

意象: · 汉使 · · · 马将军

语气: 典雅 · 雄浑 · 沉郁

格律

平平仄仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

刘敞生平简介

刘敞(1019年-1068年),字原父,世称公是先生,临江军新喻(今江西新余)人。北宋著名经学家、史学家、金石学家与文学家。他于宋仁宗庆历六年(1046年)中进士,历任知制诰、集贤院学士等职,在经学、史学及金石学领域成就卓著,尤以博闻强识、敢于疑古而闻名,其文学创作亦具深厚学养。

浏览刘敞全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理