吾昔评橄榄,不在百果后。
其材中栋梁,其实过橙楱。
俗人多未识,至美或莫售。
材以远见遗,实以苦为诟。
华堂娱嘉宾,甘脆陈左右。
此物万里来,真味宁免陋。
欲观绝伦效,宜与危事遘。
江鱼肆潜毒,顷刻辄僵仆。
昔酒发狂醒,千日尚沈瞀。
性命如危弦,一绝不可救。
幸能服刀圭,咄嗟反其旧。
此亦天下奇,能使夭者寿。
岂殊鲁连子,谈笑解纷鬭。
功成归海滨,不愿千乘富。
吾昔评橄榄,不在百果后。
其材中栋梁,其实过橙楱。
俗人多未识,至美或莫售。
材以远见遗,实以苦为诟。
华堂娱嘉宾,甘脆陈左右。
此物万里来,真味宁免陋。
欲观绝伦效,宜与危事遘。
江鱼肆潜毒,顷刻辄僵仆。
昔酒发狂醒,千日尚沈瞀。
性命如危弦,一绝不可救。
幸能服刀圭,咄嗟反其旧。
此亦天下奇,能使夭者寿。
岂殊鲁连子,谈笑解纷鬭。
功成归海滨,不愿千乘富。
我昔日评价橄榄,并不在百果之后。
它的木材可作栋梁,它的果实胜过橙柚。
俗人多半不认识它,至美之物或许无人售。
木材因遥远被遗弃,果实因苦涩遭诟病。
华堂上娱乐嘉宾,甘甜脆美的食物陈列左右。
此物从万里之外而来,真味难道就能免于粗陋?
想要看到绝伦的效验,应该与危难之事相遇。
江鱼肆意暗藏毒素,顷刻间就能使人僵仆。
烈酒引发狂乱醉醒,千日后尚且沉溺昏瞀。
性命如同危弦,一旦断绝不可挽救。
幸能服食此药,顷刻间恢复如旧。
这也是天下奇物,能使夭亡者长寿。
岂不同于鲁仲连,谈笑间化解纷争战斗。
功成后归隐海滨,不愿享有千乘之富。
I once judged the olive, not ranked behind a hundred fruits.
Its timber can serve as pillars and beams; its fruit surpasses orange and citron's pursuits.
Common folk mostly fail to know it; its utmost beauty may find no sale.
The timber is neglected for being distant; the fruit is scorned for being bitter, a common tale.
In splendid halls, guests are entertained, with sweet and crisp treats laid left and right.
This thing comes from ten thousand miles away; can its true flavor avoid being seen as slight?
To witness its peerless effect, one should meet with perilous affairs.
River fish unleash hidden poison, in moments causing stiffened stares.
Strong wine triggers wild drunkenness, for a thousand days still sunk in daze.
Life is like a taut string; once broken, it cannot be saved in any phase.
Fortunately, it can be taken as medicine, in an instant restoring the old state.
This too is a wonder under heaven, able to make the dying live long and great.
How does it differ from Master Lu Lian, who with talk and laughter resolved strife and fight?
After achieving merit, he returned to the seashore, not desiring wealth of a thousand chariots' might.
从认知视角,重新评估平凡事物的内在价值。
诗人通过品评橄榄,表达了对平凡事物内在价值的肯定与赞美。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理