高云乘飇风,泱漭纵所适。
大哉九霄阔,俾尔万里客。
岂无一掬润,浩荡洗南国。
应龙潜冀州,回首空眇默。
高云乘飇风,泱漭纵所适。
大哉九霄阔,俾尔万里客。
岂无一掬润,浩荡洗南国。
应龙潜冀州,回首空眇默。
高云乘着旋风,
浩瀚无垠,随意飘荡。
九霄是多么辽阔啊,
使你成为万里之客。
难道没有一捧润泽之水,
来浩荡地清洗南国吗?
应龙潜藏在冀州,
回首望去,只剩一片空茫静默。
High clouds ride the whirlwind,
Vast and boundless, going where they please.
How immense is the expanse of the nine heavens,
Allowing you to wander ten thousand miles.
Is there not a handful of moisture,
To wash the southern lands in grandeur?
The Yinglong lies hidden in Jizhou,
Looking back, only vast silence remains.
浮云纵所适,隐喻个体在复杂博弈环境中寻求自由路径的智慧。
以浮云随风飘荡、自由无拘为意象,寄托超然物外、随遇而安的情怀。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理