寒灯不及邻,花艳竞争新。
重叠芝三秀,分明桂半轮。
东风谁变律,芳意自惊春。
流玩堪通夕,长眉莫效颦。
寒灯不及邻,花艳竞争新。
重叠芝三秀,分明桂半轮。
东风谁变律,芳意自惊春。
流玩堪通夕,长眉莫效颦。
寒凉的灯火比不上邻家的明亮,但灯花却争相绽放出新的艳丽。
重重叠叠如同三秀的灵芝,分明好似半轮的桂月。
是谁随着东风改变了时令的律法?芬芳的春意自己惊醒了春天。
流连观赏足以通宵达旦;你那修长的眉毛,莫要效仿愁眉紧蹙的样子。
My cold lamp is not as bright as the neighbor's, yet its flower vies in fresh splendor.
Layered like the triple-blooming magic fungus, distinct as the half-wheel of the moon.
Who, with the east wind, changes the season's tune? The fragrant intent itself startles spring.
Gazing and pondering, I could pass the whole night; with long eyebrows, do not mimic a frown.
灯花竞争揭示个体在社会比较中的认同焦虑。
寒夜孤灯与邻家灯火对比,灯花争艳却更显寂寥。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理