师虽支离流,于道乃全人。
未尝事感豫,来者自欲亲。
时时平是非,往往动精神。
纵横及万事,慷慨惊四邻。
乃知全一身,不必山野民。
乃知忧当世,不必朝廷臣。
语默两有适,动静皆可循。
彼哉小丈夫,孰能识吾真。
师虽支离流,于道乃全人。
未尝事感豫,来者自欲亲。
时时平是非,往往动精神。
纵横及万事,慷慨惊四邻。
乃知全一身,不必山野民。
乃知忧当世,不必朝廷臣。
语默两有适,动静皆可循。
彼哉小丈夫,孰能识吾真。
这位师长虽然看似支离漂泊,但在大道上却是个完人。
他从不刻意逢迎或预先揣摩,而来者自然想要亲近他。
时常公正地评判是非,往往能撼动人的精神。
纵横谈论万事,慷慨激昂令四座皆惊。
于是明白保全完整的自我,不必非得是山野隐民。
于是明白忧心当世,不必非得是朝廷大臣。
言语与沉默都各得其所,行动与静处皆可遵循法度。
那些浅陋的小丈夫啊,谁能识得我的本真?
Though the master appears fragmented and wandering, in the Way he is a whole man.
He never sought to please or anticipate, yet those who come naturally wish to be close.
Often he settles matters of right and wrong, frequently stirring the spirit within.
Ranging over ten thousand affairs, his fervor startles the neighbors all around.
Thus I know to keep the whole self, one need not be a hermit in mountain wilds.
Thus I know to care for the present age, one need not be a court minister.
Speech and silence both find their place, movement and stillness can each be followed.
Ah, those petty men, who can recognize my true essence?
颠覆外在评判,强调内在道德完满的治理核心。
赞颂一位外表支离而内怀全德的得道之师。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理