出山

作者: 刘敞(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
刘敞作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

万里亘东西,连峰隐朔陲。

wàn lǐ gèn dōng xī, lián fēng yǐn shuò chuí。

ㄨㄢˋ ㄌㄧˇ ㄍㄣˋ ㄉㄨㄥ ㄒㄧ, ㄌㄧㄢˊ ㄈㄥ ㄧㄣˇ ㄕㄨㄛˋ ㄔㄨㄟˊ。

气纒冰雪惨,险极鬼神为。

qì chán bīng xuě cǎn, xiǎn jí guǐ shén wéi。

ㄑㄧˋ ㄔㄢˊ ㄅㄧㄥ ㄒㄩㄝˇ ㄘㄢˇ, ㄒㄧㄢˇ ㄐㄧˊ ㄍㄨㄟˇ ㄕㄣˊ ㄨㄟˊ。

偪仄单车度,盘桓壮士悲。

bī zè dān chē dù, pán huán zhuàng shì bēi。

ㄅㄧ ㄗㄜˋ ㄉㄢ ㄔㄜ ㄉㄨˋ, ㄆㄢˊ ㄏㄨㄢˊ ㄓㄨㄤˋ ㄕˋ ㄅㄟ。

今朝识天意,正欲限华夷。

jīn zhāo shí tiān yì, zhèng yù xiàn huá yí。

ㄐㄧㄣ ㄓㄠ ㄕˊ ㄊㄧㄢ ㄧˋ, ㄓㄥˋ ㄩˋ ㄒㄧㄢˋ ㄏㄨㄚˊ ㄧˊ。

白话文翻译

(山脉)绵延万里横贯东西,

连绵的山峰遮蔽了北方边陲。

寒气缠绕,冰雪景象凄惨,

地势险峻到了极点,仿佛是鬼神所为。

狭窄的道路仅容单车勉强通过,

(使人)徘徊难行,壮士也心生悲慨。

今日我明白了上天的用意,

正是要以此(天险)来分隔华夏与夷狄。

英文翻译

It stretches east and west for miles untold,

Where peaks in chains the northern marches hold.

Its air is bound by ice and snow's grim plight,

So perilous that gods and ghosts took fright.

A single carriage squeezes through the pass;

The stalwart halts, in sorrow, on the grass.

Today I grasp what Heaven did intend:

To set the bounds for Chinese and barbarian's end.

深度解构

山脉的亘古存在象征着地理对文明扩张与治理的永恒博弈。

诗意解析

诗意概括

刻画山脉绵延万里、峰峦隐现的边塞雄浑景象,暗含对疆域辽阔与征戍艰险的遥想。

《出山》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 战争 · 边塞

情感: 肃穆 · 豪迈 · 悲凉

意象: 万里 · 连峰 · 朔陲

语气: 雄浑 · 沉郁 · 豪放

格律

仄仄仄平平,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

刘敞生平简介

刘敞(1019年-1068年),字原父,世称公是先生,临江军新喻(今江西新余)人。北宋著名经学家、史学家、金石学家与文学家。他于宋仁宗庆历六年(1046年)中进士,历任知制诰、集贤院学士等职,在经学、史学及金石学领域成就卓着,尤以博闻强识、敢于疑古而闻名,其文学创作亦具深厚学养。

浏览刘敞全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理