秋成雨更绿,高下共萋萋。
浮烟晚自起,归鸟暝争栖。
山谷入幽想,茅茨多旧蹊。
日涉遂成趣,身将麋鹿齐。
秋成雨更绿,高下共萋萋。
浮烟晚自起,归鸟暝争栖。
山谷入幽想,茅茨多旧蹊。
日涉遂成趣,身将麋鹿齐。
秋雨过后,草木更加青绿,
高处低处都是一片茂盛萋萋。
浮动的烟霭在傍晚自行升起,
归巢的鸟儿在暮色中争相栖息。
山谷的景象引人幽静遐想,
茅屋小径多是往日走过的旧迹。
每日涉足其间便生成了意趣,
身心将与麋鹿一样自在闲逸。
After autumn rains, the green grows deeper still,
On high and low, lush grasses spread at will.
Evening mists rise of their own accord,
Returning birds vie for roosts as light fades toward.
The hills and valleys lead to tranquil thought,
The thatched paths where old footprints are often sought.
Daily walks thus breed a taste refined,
My body aligns with the deer, free and unconfined.
自然周期中生命力的治理呈现。
描绘秋雨后草木茂盛的景象,展现自然生机。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理