城楼

作者: 刘敞(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
刘敞作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

新晴彊人意,步上西城楼。

xīn qíng qiǎng rén yì, bù shàng xī chéng lóu。

ㄒㄧㄣ ㄑㄧㄥˊ ㄑㄧㄤˇ ㄖㄣˊ ㄧˋ, ㄅㄨˋ ㄕㄤˋ ㄒㄧ ㄔㄥˊ ㄌㄡˊ。

云烟开井邑,绮绣错田畴。

yún yān kāi jǐng yì, qǐ xiù cuò tián chóu。

ㄩㄣˊ ㄧㄢ ㄎㄞ ㄐㄧㄥˇ ㄧˋ, ㄑㄧˇ ㄒㄧㄡˋ ㄘㄨㄛˋ ㄊㄧㄢˊ ㄔㄡˊ。

离离麦就熟,翳翳桑尚柔。

lí lí mài jiù shú, yì yì sāng shàng róu。

ㄌㄧˊ ㄌㄧˊ ㄇㄞˋ ㄐㄧㄡˋ ㄕㄨˊ, ㄧˋ ㄧˋ ㄙㄤ ㄕㄤˋ ㄖㄡˊ。

怀归感初服,览物怅淹留。

huái guī gǎn chū fú, lǎn wù chàng yān liú。

ㄏㄨㄞˊ ㄍㄨㄟ ㄍㄢˇ ㄔㄨ ㄈㄨˊ, ㄌㄢˇ ㄨˋ ㄔㄤˋ ㄧㄢ ㄌㄧㄡˊ。

白话文翻译

新晴的天气强烈地触动人心,我漫步登上西边的城楼。

云雾散开,露出了城邑的街巷与田野,锦绣般的色彩交错在田畴之间。

茂盛的麦子即将成熟,浓密柔嫩的桑叶依然柔软。

心中涌起归乡的念头,感慨当初的抱负;观览眼前景物,不禁为滞留他乡而惆怅。

英文翻译

The fresh clear sky stirs the heart, urging one to climb the western city tower.

Mist and cloud unveil the town's wells and fields, like brocade and embroidery spread across the land.

The wheat, lush and abundant, is nearly ripe; the mulberry trees, dense and shady, are still tender.

Longing for home, I feel the pang of my first robe; viewing these scenes, I lament my lingering stay.

深度解构

登高望远体现空间治理下的认知扩展与心境转换。

诗意解析

诗意概括

雨后登楼远眺,新晴激发游兴,展现开阔舒朗的胸怀。

《城楼》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 山水 · 田园

情感: 欣喜 · 豪迈 · 恬淡

意象: 新晴 · · 西城樓

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

平平仄平仄,仄仄平平平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
○○仄仄仄,仄仄平仄平。
平平仄平仄,仄仄仄○○。

本诗为五言古诗,押平声韵。

刘敞生平简介

刘敞(1019年-1068年),字原父,世称公是先生,临江军新喻(今江西新余)人。北宋著名经学家、史学家、金石学家与文学家。他于宋仁宗庆历六年(1046年)中进士,历任知制诰、集贤院学士等职,在经学、史学及金石学领域成就卓著,尤以博闻强识、敢于疑古而闻名,其文学创作亦具深厚学养。

浏览刘敞全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理