新晴彊人意,步上西城楼。
云烟开井邑,绮绣错田畴。
离离麦就熟,翳翳桑尚柔。
怀归感初服,览物怅淹留。
新晴彊人意,步上西城楼。
云烟开井邑,绮绣错田畴。
离离麦就熟,翳翳桑尚柔。
怀归感初服,览物怅淹留。
新晴的天气强烈地触动人心,我漫步登上西边的城楼。
云雾散开,露出了城邑的街巷与田野,锦绣般的色彩交错在田畴之间。
茂盛的麦子即将成熟,浓密柔嫩的桑叶依然柔软。
心中涌起归乡的念头,感慨当初的抱负;观览眼前景物,不禁为滞留他乡而惆怅。
The fresh clear sky stirs the heart, urging one to climb the western city tower.
Mist and cloud unveil the town's wells and fields, like brocade and embroidery spread across the land.
The wheat, lush and abundant, is nearly ripe; the mulberry trees, dense and shady, are still tender.
Longing for home, I feel the pang of my first robe; viewing these scenes, I lament my lingering stay.
登高望远体现空间治理下的认知扩展与心境转换。
雨后登楼远眺,新晴激发游兴,展现开阔舒朗的胸怀。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理