日出江气暖,步行村落间。
偶逢苍筤息,若在山中闲。
绿筿既蒙密,清波自回环。
初疑人迹绝,久有笑语諠。
脱足涉涧水,隔林叩柴关。
主人疏世事,相见亦欢然。
稍觉耳目旷,久之遂忘还。
归来诧舟子,适过武陵源。
日出江气暖,步行村落间。
偶逢苍筤息,若在山中闲。
绿筿既蒙密,清波自回环。
初疑人迹绝,久有笑语諠。
脱足涉涧水,隔林叩柴关。
主人疏世事,相见亦欢然。
稍觉耳目旷,久之遂忘还。
归来诧舟子,适过武陵源。
太阳升起,江上空气变暖;
我步行在村落之间。
偶然在苍翠竹林旁歇息,
仿佛身处山中般清闲。
绿竹已经长得茂密,
清澈的水波自然回旋。
起初怀疑人迹断绝,
许久却有笑语喧阗。
脱掉鞋袜涉过涧水,
隔着树林叩响柴门。
主人疏于世事应酬,
相见时也感到欢欣。
渐渐觉得耳目开阔,
时间久了便忘了回还。
归来向船夫惊叹,
刚才经过的竟是武陵桃源。
The sun rises, the river air grows warm;
I walk on foot amidst the village's charm.
By chance I rest where green bamboos abound,
As if in mountain solitude I'm found.
The tender shoots grow thick and lush and deep,
The limpid stream winds round in tranquil sweep.
At first I thought no human trace was near,
Then laughter, talk broke on my listening ear.
I wade across the brook, barefoot and free,
And knock at the wood gate beneath the tree.
The host, aloof from worldly affairs,
Upon our meeting, shows me kindly cares.
My senses gradually feel open and clear;
After a while, I forget to leave here.
Returning, I tell the boatman in surprise,
We've just passed by the Peach Blossom paradise.
通过空间漫步完成对日常环境的细腻感知与治理。
刻画江村清晨的温暖与宁静,流露漫步其间的闲适意趣。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理