卜居

作者: 刘敞(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
刘敞作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

清波照荜门,垂柳拂危轩。

qīng bō zhào bì mén, chuí liǔ fú wēi xuān。

ㄑㄧㄥ ㄅㄛ ㄓㄠˋ ㄅㄧˋ ㄇㄣˊ, ㄔㄨㄟˊ ㄌㄧㄡˇ ㄈㄨˊ ㄨㄟ ㄒㄩㄢ。

静境偏相慰,鸣禽时一喧。

jìng jìng piān xiāng wèi, míng qín shí yī xuān。

ㄐㄧㄥˋ ㄐㄧㄥˋ ㄆㄧㄢ ㄒㄧㄤ ㄨㄟˋ, ㄇㄧㄥˊ ㄑㄧㄣˊ ㄕˊ ㄧ ㄒㄩㄢ。

羡鱼还结网,引水自疏源。

xiàn yú huán jié wǎng, yǐn shuǐ zì shū yuán。

ㄒㄧㄢˋ ㄩˊ ㄏㄨㄢˊ ㄐㄧㄝˊ ㄨㄤˇ, ㄧㄣˇ ㄕㄨㄟˇ ㄗˋ ㄕㄨ ㄩㄢˊ。

啸傲陶唐世,幽忧不可谖。

xiào ào táo táng shì, yōu yōu bù kě xuān。

ㄒㄧㄠˋ ㄠˋ ㄊㄠˊ ㄊㄤˊ ㄕˋ, ㄧㄡ ㄧㄡ ㄅㄨˋ ㄎㄜˇ ㄒㄩㄢ。

白话文翻译

清澈的水波映照着我的柴门。

低垂的柳枝轻拂着高高的窗轩。

这幽静的环境偏偏最能抚慰我心。

鸣叫的鸟儿时而打破这片宁静。

羡慕游鱼,但我依然在编织渔网。

为了引水,我亲自去疏通源头。

在这如陶唐盛世般的时代里,我长啸傲然。

内心深处的忧愁,却是无法忘却的。

英文翻译

Clear waves reflect upon my wicker gate.

The drooping willows brush the lofty rail.

This tranquil scene consoles my lonely state.

At times, a singing bird breaks the quiet tale.

I envy fish, yet still my net I weave.

To guide the stream, I trace its source anew.

I sing carefree in this age I perceive.

My hidden sorrows, deep and ever true.

深度解构

自然意象与居所融合,体现隐逸生活的空间治理智慧。

诗意解析

诗意概括

清波映柴门,垂柳拂高窗,描绘幽静闲适的隐居环境。

《卜居》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 山水 · 田园

情感: 欣喜 · 孤寂 · 恬淡

意象: 垂柳 · 清波 · 危轩 · 荜门

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平平仄仄平,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平平仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

刘敞生平简介

刘敞(1019年-1068年),字原父,世称公是先生,临江军新喻(今江西新余)人。北宋著名经学家、史学家、金石学家与文学家。他于宋仁宗庆历六年(1046年)中进士,历任知制诰、集贤院学士等职,在经学、史学及金石学领域成就卓著,尤以博闻强识、敢于疑古而闻名,其文学创作亦具深厚学养。

浏览刘敞全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理