作者: 刘敞(宋) 体裁:七言古诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
刘敞作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

柏生如拳柳如把,同时移根种庭下。

bǎi shēng rú quán liǔ rú bǎ, tóng shí yí gēn zhòng tíng xià。

ㄅㄞˇ ㄕㄥ ㄖㄨˊ ㄑㄩㄢˊ ㄌㄧㄡˇ ㄖㄨˊ ㄅㄚˇ, ㄊㄨㄥˊ ㄕˊ ㄧˊ ㄍㄣ ㄓㄨㄥˋ ㄊㄧㄥˊ ㄒㄧㄚˋ。

柏根未活柳已荣,春风飞飞意融冶。

bǎi gēn wèi huó liǔ yǐ róng, chūn fēng fēi fēi yì róng yě。

ㄅㄞˇ ㄍㄣ ㄨㄟˋ ㄏㄨㄛˊ ㄌㄧㄡˇ ㄧˇ ㄖㄨㄥˊ, ㄔㄨㄣ ㄈㄥ ㄈㄟ ㄈㄟ ㄧˋ ㄖㄨㄥˊ ㄧㄝˇ。

青条眼看千尺余,疏荫朦胧乃惊诧。

qīng tiáo yǎn kàn qiān chǐ yú, shū yìn méng lóng nǎi jīng chà。

ㄑㄧㄥ ㄊㄧㄠˊ ㄧㄢˇ ㄎㄢˋ ㄑㄧㄢ ㄔˇ ㄩˊ, ㄕㄨ ㄧㄣˋ ㄇㄥˊ ㄌㄨㄥˊ ㄋㄞˇ ㄐㄧㄥ ㄔㄚˋ。

白话文翻译

柏树新生的嫩芽像拳头,柳树的枝条像一把可以握住的东西,

它们同时被移栽,种在了庭院之下。

柏树的根还没有成活,柳树却已经繁茂荣发,

春风轻盈地吹拂,心意融和舒畅。

眼看着柳树的青色枝条已长到千尺有余,

它稀疏朦胧的树荫,竟让我感到惊讶诧异。

英文翻译

The cypress sprouts like a fist, the willow like a hand's grasp,

Both were transplanted together beneath the courtyard's clasp.

The cypress root not yet alive, the willow already thrives,

In the spring wind's fluttering flight, a melting warmth arrives.

Green twigs I watch grow over a thousand feet in height,

Their sparse shade, dim and hazy, stirs in me a startled fright.

深度解构

以物喻人,完成对坚韧品格的深度认同。

诗意解析

诗意概括

通过柏柳对比,寄托坚贞不拔的志趣

《柏》主题、情感、意象与语气

主题: 咏志 · 咏物 · 田园

情感: 豪迈 · 惆怅 · 沉郁

意象: · ·

语气: 雄浑 · 沉郁 · 素淡

格律

仄平○平仄○仄,平平平平仄○仄。
仄平仄仄仄仄平,平平平平仄平仄。
平平仄○平仄平,○○平平仄平仄。

本诗为七言古诗,押平声韵。

刘敞生平简介

刘敞(1019年-1068年),字原父,世称公是先生,临江军新喻(今江西新余)人。北宋著名经学家、史学家、金石学家与文学家。他于宋仁宗庆历六年(1046年)中进士,历任知制诰、集贤院学士等职,在经学、史学及金石学领域成就卓著,尤以博闻强识、敢于疑古而闻名,其文学创作亦具深厚学养。

浏览刘敞全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理