贞女已云远,芳名闻至今。
烟波濑江上,松柏古祠深。
暮色留残照,悲风动远林。
谪仙文不死,读罢为霑襟。
贞女已云远,芳名闻至今。
烟波濑江上,松柏古祠深。
暮色留残照,悲风动远林。
谪仙文不死,读罢为霑襟。
贞洁的女子已经逝去很久远,
但她美好的名声至今流传。
在烟波浩渺的濑江之畔,
松柏掩映着幽深的古祠。
暮色中残留着落日的余晖,
悲凉的风吹动着远处的树林。
谪仙的文章永垂不朽,
读完它,我不禁泪湿衣襟。
The chaste lady has long since passed away,
Yet her fair name is known unto this day.
By the misty waves of the river she stays,
Amidst ancient pines and cypresses, the shrine decays.
The twilight retains the last gleam of light,
The mournful wind stirs the distant woods in its flight.
The exiled immortal's words shall never die,
Reading them, my sleeves with tears are wet, I sigh.
道德认同穿越时间周期塑造社会记忆。
追思贞洁女子,赞颂其流芳百世
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理