惯听巴山杜鹃哭,饱闻湘岸鹧鸪啼。
浓云细雨黄昏暮,竹外传呼滑滑泥。
惯听巴山杜鹃哭,饱闻湘岸鹧鸪啼。
浓云细雨黄昏暮,竹外传呼滑滑泥。
听惯了巴山杜鹃的悲鸣,
饱闻了湘水岸边鹧鸪的啼叫。
浓云细雨,黄昏暮色降临,
竹丛外传来呼唤声,在滑溜的泥地上回响。
Accustomed to hear Ba Mountains' cuckoo weep,
Sated with Hunan shores' partridge cries steep.
Thick clouds, fine rain, the dusk of evening falls,
Beyond the bamboo, calls echo on slippery mud walls.
鸟啼声声,触发对地理空间与身份认同的思考。
借竹鸡啼鸣,抒发漂泊异乡的悲苦愁绪。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理