山川近淮秀,风雨向秋急。
初为空旷游,顿喜清凉集。
鸣蝉断复续,沙鸟飞还立。
平生耽胜事,未暮俱可及。
山川近淮秀,风雨向秋急。
初为空旷游,顿喜清凉集。
鸣蝉断复续,沙鸟飞还立。
平生耽胜事,未暮俱可及。
靠近淮河的山川景色秀丽鲜明,
风雨在临近秋天时变得急促猛烈。
起初我漫游于空旷的原野,
顿时欣喜于这清凉的雨水汇聚。
蝉鸣声断断续续,时而停歇时而续起,
沙洲上的鸟儿飞起又落下伫立。
我平生就沉溺于这类美好的事物,
天色未晚,这一切都来得及去追寻。
Near the Huai River, the landscape is fair and bright,
The wind and rain grow fierce as autumn draws in sight.
I first set out to roam the open, empty plain,
Then suddenly delight in the cool, gathered rain.
The cicada's song breaks off, then starts anew,
Sandbirds take flight, then pause in view.
All my life I've been drawn to such splendid sights,
Before dusk falls, I can reach all these heights.
自然周期中的骤变,考验着人对环境的认知与适应。
描绘淮河一带山川在秋雨骤至时的壮阔与急迫景象。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理