骤雨

作者: 刘攽(宋) 体裁:五言古诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
刘攽作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

山川近淮秀,风雨向秋急。

shān chuān jìn huái xiù, fēng yǔ xiàng qiū jí。

ㄕㄢ ㄔㄨㄢ ㄐㄧㄣˋ ㄏㄨㄞˊ ㄒㄧㄡˋ, ㄈㄥ ㄩˇ ㄒㄧㄤˋ ㄑㄧㄡ ㄐㄧˊ。

初为空旷游,顿喜清凉集。

chū wéi kōng kuàng yóu, dùn xǐ qīng liáng jí。

ㄔㄨ ㄨㄟˊ ㄎㄨㄥ ㄎㄨㄤˋ ㄧㄡˊ, ㄉㄨㄣˋ ㄒㄧˇ ㄑㄧㄥ ㄌㄧㄤˊ ㄐㄧˊ。

鸣蝉断复续,沙鸟飞还立。

míng chán duàn fù xù, shā niǎo fēi huán lì。

ㄇㄧㄥˊ ㄔㄢˊ ㄉㄨㄢˋ ㄈㄨˋ ㄒㄩˋ, ㄕㄚ ㄋㄧㄠˇ ㄈㄟ ㄏㄨㄢˊ ㄌㄧˋ。

平生耽胜事,未暮俱可及。

píng shēng dān shèng shì, wèi mù jù kě jí。

ㄆㄧㄥˊ ㄕㄥ ㄉㄢ ㄕㄥˋ ㄕˋ, ㄨㄟˋ ㄇㄨˋ ㄐㄩˋ ㄎㄜˇ ㄐㄧˊ。

白话文翻译

靠近淮河的山川景色秀丽鲜明,

风雨在临近秋天时变得急促猛烈。

起初我漫游于空旷的原野,

顿时欣喜于这清凉的雨水汇聚。

蝉鸣声断断续续,时而停歇时而续起,

沙洲上的鸟儿飞起又落下伫立。

我平生就沉溺于这类美好的事物,

天色未晚,这一切都来得及去追寻。

英文翻译

Near the Huai River, the landscape is fair and bright,

The wind and rain grow fierce as autumn draws in sight.

I first set out to roam the open, empty plain,

Then suddenly delight in the cool, gathered rain.

The cicada's song breaks off, then starts anew,

Sandbirds take flight, then pause in view.

All my life I've been drawn to such splendid sights,

Before dusk falls, I can reach all these heights.

深度解构

自然周期中的骤变,考验着人对环境的认知与适应。

诗意解析

诗意概括

描绘淮河一带山川在秋雨骤至时的壮阔与急迫景象。

《骤雨》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 咏物

情感: 肃穆 · 惆怅 · 沉郁

意象: 风雨 · · 山川

语气: 雄浑 · 沉郁 · 清新

格律

平平仄平仄,平仄仄平仄。
平平○仄平,仄仄平平仄。
平平仄仄仄,平仄平平仄。
平平平○仄,仄仄平仄仄。

本诗为五言古诗,押平声韵。

刘攽生平简介

刘攽(1023—1089),字贡父,北宋临江军新喻(今江西新余)人。他是北宋著名的史学家、学者与官员,与其兄刘敞并称“二刘”,在经学、史学领域均有建树。其文学成就虽为史学所掩,但诗文创作亦颇具特色,尤以咏史、拟古之作见长,风格质朴劲健,在北宋文坛占有一席之地。

浏览刘攽全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理