沈阴连日雨,六月似高秋。
凉冷宵眠稳,泥涂昼事休。
尘昏旧铜镜,朽蠹敝貂裘。
赖有盈樽酒,能为懒病谋。
沈阴连日雨,六月似高秋。
凉冷宵眠稳,泥涂昼事休。
尘昏旧铜镜,朽蠹敝貂裘。
赖有盈樽酒,能为懒病谋。
连日阴云密布,雨水不断,
虽是六月,却好似深秋般寒凉。
夜晚清凉,睡眠安稳,
白天道路泥泞,诸事停歇。
旧铜镜蒙尘,昏暗不明,
破旧的貂皮大衣已被虫蛀。
幸好还有满杯的美酒,
能为我这懒散与病痛的身心筹谋慰藉。
Gloomy clouds bring days of rain,
In sixth month, autumn's chill seems near.
Cool nights allow for steady sleep,
Muddy paths halt daytime affairs.
Dust dims the old bronze mirror's gleam,
Moths gnaw the worn sable fur coat.
Yet I have a brimming cup of wine,
To aid my lazy, ailing soul.
气候感知引发对自然周期与生命节律的体认。
描绘夏日连阴雨带来的清凉秋意,暗含时光流逝之感。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理